Übersetzung
ausblenden
The Epistle of Barnabas
Chapter II.--The Jewish sacrifices are now abolished.
Since, therefore, the days are evil, and Satan 1 possesses the power of this world, we ought to give heed to ourselves, and diligently inquire into the ordinances of the Lord. Fear and patience, then, are helpers of our faith; and long-suffering and continence are things which fight on our side. While these remain pure in what respects the Lord, Wisdom, Understanding, Science, and Knowledge rejoice along with them. 2 For He hath revealed to us by all the prophets that He needs neither sacrifices, nor burnt-offerings, nor oblations, saying thus, "What is the multitude of your sacrifices unto Me, saith the Lord? I am full of burnt-offerings, and desire not the fat of lambs, and the blood of bulls and goats, not when ye come to appear before Me: for who hath required these things at your hands? Tread no more My courts, not though ye bring with you fine flour. Incense is a vain abomination unto Me, and your new moons and sabbaths I cannot endure." 3 He has therefore abolished these things, that the new law of our Lord Jesus Christ, which is without the yoke of necessity, might have a human oblation. 4 And again He says to them, "Did I command your fathers, when they went out from the land of Egypt, to offer unto Me burnt-offerings and sacrifices? But this rather I commanded them, Let no one of you cherish any evil in his heart against his neighbour, and love not an oath of falsehood." 5 We ought therefore, being possessed of understanding, to perceive the gracious intention of our Father; for He speaks to us, desirous that we, not 6 going astray like them, should ask how we may approach Him. To us, then, He declares, "A sacrifice [pleasing] to God is a broken spirit; a smell of sweet savour to the Lord is a heart that glorifieth Him that made it." 7 We ought therefore, brethren, carefully to inquire concerning our salvation, lest the wicked one, having made his entrance by deceit, should hurl 8 us forth from our [true] life.
-
The Latin text is literally, "the adversary;" the Greek has, "and he that worketh possesseth power;" Hilgenfeld reads, "he that worketh against," the idea expressed above being intended. ↩
-
Or, "while these things continue, those which respect the Lord rejoice in purity along with them--Wisdom," etc. ↩
-
Isa. i. 11-14, from the Sept., as is the case throughout. We have given the quotation as it stands in Cod. Sin. ↩
-
Thus in the Latin. The Greek reads, "might not have a man-made oblation." The Latin text seems preferable, implying that, instead of the outward sacrifices of the law, there is now required a dedication of man himself. Hilgenfeld follows the Greek. ↩
-
Jer. vii. 22; Zech. viii. 17. ↩
-
So the Greek. Hilgenfeld, with the Latin, omits "not." ↩
-
Ps. li. 19. There is nothing in Scripture corresponding to the last clause. ↩
-
Literally, "sling us out." ↩
Übersetzung
ausblenden
Barnabasbrief (BKV)
12. Kap. Die jüdischen Opfer sind wertlos.
1. Da nun die Tage schlecht sind und da der Waltende selbst die Macht noch besitzt, müssen wir uns selbst beobachtend die Anordnungen des Herrn genau erforschen. 2. Unseres Glaubens Helfer nun sind Furcht und Geduld, unsere Kampfgenossen Langmut und Enthaltsamkeit. 3. Halten diese unversehrt stand bei der Sache des Herrn, so freuen sich mit ihnen Weisheit, Einsicht, Wissen, Erkenntnis 4. Denn er hat uns geoffenbart durch alle Propheten, dass er weder Schlachtopfer noch Brandopfer noch Gaben brauche, indem er einmal sagte: 5. „Was soll mir die Menge eurer Schlachtopfer? spricht der Herr; satt bin ich der Brandopfer, und Fett von Lämmern und Blut von Stieren und Böcken mag ich nicht, auch wenn ihr kommt, um von mir gesehen zu werden. Wer hat denn dies verlangt aus euren Händen? In meinem Vorhof gehet nicht länger einher. Wenn ihr Speiseopfer bringet, ist es umsonst. Rauchopfer ist mir ein Gräuel, eure Neumonde und Sabbate ertrage ich nicht“1. 6. Das also hat er abgeschafft, damit das neue Gesetz unseres Herrn Jesus Christus, das kein Zwangsjoch2 ist, nicht ein Opfer habe, das Menschenwerk ist. 7. Er sagt aber wiederum zu ihnen: „Habe vielleicht ich euren Vätern, als sie aus dem Lande Ägypten zogen, befohlen, mir Brandopfer und Schlachtopfer darzubringen?“3 8. Nein; vielmehr dieses habe ich ihnen befohlen: „Keiner von euch trage gegen seinen Nächsten Böses in seinem Herzen nach, und falschen Eid liebet nicht“4. 9. So müssen wir also, S. 78 falls wir nicht Toren sind, die Absicht der Güte unseres Vaters begreifen; da er uns nicht auf Irrwegen wie jene (= die Juden) suchen will, sagt er ja, wie wir ihm nahen sollen. 10. Er spricht also folgendermaßen zu uns: „Opfer für Gott ist ein zerknirschtes Herz, Wohlgeruch für den Herrn ist ein Herz, das den lobpreist, der es gebildet“5. Sorgfältig müssen wir also, Brüder, bedacht sein auf unser Heil, damit nicht der Böse einen Schlupfwinkel für den Irrtum in uns bereite und uns so wegschleudere von unserem Leben.