Übersetzung
ausblenden
De la continence
31.
« Maintenant donc, vous aussi, déposez tous ces vices1 », s'écriait l'Apôtre en signalant les vices de ce genre. Pourquoi ces mots : « Vous aussi », et ne pas se contenter de ceux-ci : « Déposez tous ces vices? » Pour empêcher de croire qu'on pouvait commettre ces crimes, et cependant vivre sans crainte, parce que la foi serait un abus contre les coups dont Dieu frappe les enfants d'infidélité. L'Apôtre dissipe cette illusion. « Déposez, dit-il, vous aussi », ces vices qui attirent la colère de Dieu sur les enfants d'infidélité ; gardez-vous de croire que ceux-ci ne sont frappés que parce qu'ils n'ont pas la foi, et ne vous promettez pas l'impunité, à cause de votre foi. Or, imposer ce précepte à des hommes qui s'étaient déjà dépouillés de ces vices, en ce sens du moins qu'ils n'y consentaient pas et qu'ils refusaient de faire de leurs membres des armes d'iniquité, n'était-ce pas leur faire entendre clairement que ce dépouillement de tous les vices est le caractère propre et l'unique préoccupation de la vie des saints sur la terre? En effet, tant que l'Esprit convoite contre la chair, le grand devoir de l'homme, c'est de résister aux délectations coupables, aux passions impures, aux mouvements charnels et honteux , et d'y trouver un contre-poids dans les douceurs de la sainteté, dans l'amour de la chasteté, dans la force spirituelle et dans la beauté de la continence. Alors seulement on peut dire en toute vérité que ces vices sont déposés quand ils le sont par ceux qui y sont morts et qui refusent d'y vivre en refusant d'y consentir. Ils sont déposés quand ils sont enchaînés par une continence perpétuelle qui leur rend impossible toute résurrection.
Mais si, trompé par une fausse sécurité, on croit pouvoir cesser cette lutte, aussitôt ces vices s'emparent de nouveau de la forteresse de l'âme, la renversent à leur tour, et la réduisent à une triste et honteuse servitude. Alors aussi le péché régnera dans le corps mortel de l'homme, le forcera d'obéir à ses désirs; bientôt les membres deviendront des armes d'iniquité2, et le dernier état sera pire que le premier3. Il eût été préférable de ne point engager ce combat, plutôt que de le quitter après l'avoir commencé, et de rester vaincu après avoir été un généreux combattant, voire même un vainqueur. Aussi le Seigneur ne dit pas : celui qui commencera, mais bien, « celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé4 ».
Übersetzung
ausblenden
On Continence
31.
"But now do ye also," saith he, "put down all;" 1 and he makes mention of several more evils of that sort. But what is it, that it is not enough for him to say, "Do ye put down all," but that he added the conjunction and said, "ye also?" save that lest they should not think that they did those evils and lived in them with impunity on this account, because their faith set them free from wrath, which cometh upon the sons of unbelief, doing these things, and living in them without faith. Do ye also, saith he, put down those evils, on account of which cometh the wrath of God on the children of unbelief; nor promise yourselves impunity of them on account of merit of faith. But he would not say, "put ye down," unto those who had already laid down so far as that they consented not to such faults, nor were yielding their members to them as weapons of sin, save that the life of Saints stands in this past deed, and is still engaged in this work, so long as we are mortal. For, so long as the Spirit lusteth against the flesh, this business proceeds with great earnestness, resistance is offered unto evil delights, unclean lusts, carnal and shameful motions, by the sweetness of holiness, by the love of chastity, by spiritual vigor, and by the beauty of continence; thus they are laid down by them who are dead to them, and who live not in them by consenting. Thus, I say, they are put down, whilst they are weighed down by continued continence, that they rise not again. Whosoever, as though secure, shall cease from this laying aside of them, straightway they will assault the Citadel of the mind, and will themselves put it down thence, and will reduce it into slavery to them, captive after a base and unseemly fashion. Then sin will reign in the mortal body of man to obey its desires; then will it yield its members weapons of unrighteousness unto sin: 2 and the last state of that man shall be worse than the former. 3 For it is much more tolerable not to have begun a contest of this kind, than after one hath begun to have left the conflict, and to have become in place of a good warrior, or even in place of a conqueror, a captive. Whence the Lord saith not, whoso shall begin, but "Whoso shall persevere unto the end, he shall be saved." 4