Übersetzung
ausblenden
De la trinité
CHAPITRE III.
SOLUTION D’UNE OBJECTION.
- Pénétrerons-nous encore plus avant dans cette question abstraite? On peut objecter en effet que si la foi passe, cette trinité ne passe (526) point avec elle : car, comme nous la conservons par le souvenir, la voyons par la pensée et l’aimons par la volonté, dans cette vie présente ; de même, dans l’autre vie, le souvenir et la vue que nous en conservons, étant unis par la volonté se posant en tiers, ce sera toujours la même trinité, Et si elle n’avait laissé chez nous aucune trace en passant, nous n’en aurions évidemment rien conservé dans notre mémoire à quoi pût se rattacher un souvenir, et la volonté ne pourrait en aucune façon former le lien entre ces deux choses, à savoir ce qui était dans la mémoire quand nous n’y pensions pas, et la vue qui s’en forme quand nous y pensons.
Mais celui qui soulève cette difficulté ne fait pas attention que la trinité qui se forme actuellement quand nous conservons, voyons et aimons en nous notre foi présente, n’est point celle qui se formera dans l’avenir, quand nous verrons par le souvenir, non plus la foi elle-même, mais sa trace imaginaire, pour ainsi dire, renfermée dans la mémoire, et que nous unirons par la volonté ces deux choses: ce qui existait dans la mémoire et l’impression qui en résulte dans le regard de la pensée appliquée au souvenir. Pour rendre ceci intelligible, prenons un exemple dans ces mêmes choses matérielles dont j’ai parlé assez longuement dans le onzième livre (Ch., II et suiv. ). En effet, en montant des choses inférieures aux choses supérieures, ou en rentrant du dehors au dedans, nous trouvons une première trinité dans le corps qui est vu, dans l’impression que son aspect produit dans l’oeil de celui qui le voit et dans l’attention de la volonté qui les unit, Etablissons-en une analogie dont les termes seront : la foi renfermée dans notre mémoire comme ce corps l’est dans l’espace; le regard de la pensée qui se forme de la mémoire, comme l’impression de l’oeil se forme du corps qui est vu; puis, pour compléter la trinité, la volonté se posant en tiers afin d’unir et de lier la foi conservée dans la mémoire et son image imprimée dans le regard du souvenir, comme elle unit, dans la trinité de la vision corporelle, la forme du corps visible et l’image ressemblante qui s’en forme dans l’oeil du spectateur.
Supposons maintenant que ce corps visible a disparu et qu’il n’en reste rien nulle part à quoi le regard puisse recourir : parce que l’image de cet objet matériel disparu reste dans la mémoire, que de cette image se forme le regard de la pensée au moyen du souvenir, et que la volonté, elle troisième, les unit l’un à l’autre, dira-t-on que c’est la même trinité que celle qui existait quand le corps était réellement présent? Non certes; il y a une très-grande différence, au contraire; car outre que l’une était extérieure et que l’autre est intérieure, celle-là avait pour principe la présence de l’objet matériel, tandis que celle-ci est fondée sur l’image du passé. Ainsi en est-il dans le cas qui nous occupe, et pour l’éclaircissement duquel nous avons produit cet exemple; la foi qui est maintenant dans notre âme, comme ce corps était dans l’espace forme une espèce de trinité tant qu’elle est possédée, vue et aimée; mais ce ne sera plus la même trinité, quand cette foi aura disparu de notre âme, comme ce corps a disparu de l’espace. Et celle que nous posséderons alors au souvenir de celle-ci, sera tout à fait différente. L’une en effet a pour principe une chose présente et fixée dans l’âme des croyants; tandis que l’autre ne sera établie que sur le souvenir d’une chose passée, représentée à l’imagination par la mémoire.
Übersetzung
ausblenden
The Fifteen Books of Aurelius Augustinus, Bishop of Hippo, on the Trinity
Chapter 3.--A Difficulty Removed, Which Lies in the Way of What Has Just Been Said.
But far be it from us to think, that while the nature of the soul is immortal, and from the first beginning of its creation thenceforth never ceases to be, yet that that which is the best thing it has should not endure for ever with its own immortality. Yet what is there in its nature as created, better than that it is made after the image of its Creator? 1 We must find then what may be fittingly called the image of God, not in the holding, contemplating, and loving that faith which will not exist always, but in that which will exist always.
5. Shall we then scrutinize somewhat more carefully and deeply whether the case is really thus? For it may be said that this trinity does not perish even when faith itself shall have passed away; because, as now we both hold it by memory, and discern it by thought, and love it by will; so then also, when we shall both hold in memory, and shall recollect, that we once had it, and shall unite these two by the third, namely will, the same trinity will still continue. Since, if it have left in its passage as it were no trace in us, doubtless we shall not have ought of it even in our memory, whereto to recur when recollecting it as past, and by the third, viz. purpose, coupling both these, to wit, what was in our memory though we were not thinking about it, and what is formed thence by conception. But he who speaks thus, does not perceive, that when we hold, see, and love in ourselves our present faith, we are concerned with a different trinity as now existing, from that trinity which will exist, when we shall contemplate by recollection, not the faith itself, but as it were the imagined trace of it laid up in the memory, and shall unite by the will, as by a third, these two things, viz. that which was in the memory of him who retains, and that which is impressed thence upon the vision of the mind of him who recollects. And that we may understand this, let us take an example from things corporeal, of which we have sufficiently spoken in the eleventh book. 2 For as we ascend from lower to higher things, or pass inward from outer to inner things, we first find a trinity in the bodily object which is seen, and in the vision of the seer, which, when he sees it, is informed thereby, and in the purpose of the will which combines both. Let us assume a trinity like this, when the faith which is now in ourselves is so established in our memory as the bodily object we spoke of was in place, from which faith is formed the conception in recollection, as from that bodily object was formed the vision of the beholder; and to these two, to complete the trinity, will is to be reckoned as a third, which connects and combines the faith established in the memory, and a sort of effigy of that faith impressed upon the vision of recollection; just as in that trinity of corporeal vision, the form of the bodily object that is seen, and the corresponding form wrought in the vision of the beholder, are combined by the purpose of the will. Suppose, then, that this bodily object which was beheld was dissolved and had perished, and that nothing at all of it remained anywhere, to the vision of which the gaze might have recourse; are we then to say, that because the image of the bodily object thus now past and done with remains in the memory, whence to form the conception in recollecting, and to have the two united by will as a third, therefore it is the same trinity as that former one, when the appearance of the bodily object posited in place was seen? Certainly not, but altogether a different one: for, not to say that that was from without, while this is from within; the former certainly was produced by the appearance of a present bodily object, the latter by the image of that object now past. So, too, in the case of which we are now treating, to illustrate which we have thought good to adduce this example, the faith which is even now in our mind, as that bodily object was in place, while held, looked at, loved, produces a sort of trinity; but that trinity will exist no more, when this faith in the mind, like that bodily object in place, shall no longer exist. But that which will then exist, when we shall remember it to have been, but not now to be, in us, will doubtless be a different one. For that which now is, is wrought by the thing itself, actually present and attached to the mind of one who believes; but that which shall then be, will be wrought by the imagination of a past thing left in the memory of one who recollects.