Übersetzung
ausblenden
De la trinité
CHAPITRE XVI.
COMMENT L’IMAGE DE DIEU SE RÉFORME DANS L’HOMME.
- Or, ceux qui se souviennent de Dieu pour se tourner vers lui, et se détourner de la difformité qui, au moyen des passions mondaines, les rendait conformes à ce siècle, se réforment sur ce point, en écoutant cette parole de l’Apôtre : « Ne vous conformez point à ce siècle, mais réformez-vous par le renouvellement de votre esprit (Rom., XII, 2 )». Dès lors l’image commence à être réformée par Celui qui l’a formée. Car elle ne peut pas se réformer elle-même, comme elle a pu se déformer. L’Apôtre dit encore ailleurs : « Renouvelez-vous dans l’esprit de votre âme, et revêtez-vous de l’homme nouveau qui a été créé selon Dieu dans la justice et la sainteté de la vérité (Eph., IV, 23, 24 ) ». Ces expressions : « Créé selon Dieu », ont le même sens que ce qui est dit en un autre endroit: « A l’image de Dieu ( Gen., I, 27 )». Mais, en péchant, l’homme a perdu la justice et la sainteté de la vérité; voilà pourquoi l’image a perdu sa forme et sa couleur: mais il la reprend, quand il est réformé et renouvelé. Quant à ces mots: « L’esprit de votre âme », on ne doit pas les entendre en ce sens qu’il y ait ici deux choses distinctes, l’âme et l’esprit de l’âme; mais cela veut dire que si toute âme est esprit, tout esprit n’est pas âme. En effet, Dieu est aussi Esprit (I cor., XIV, 14 ), bien qu’il ne se renouvelle pas, puisqu’il ne peut vieillir. Il y a donc dans l’homme un esprit qui n’est pas l’âme, et auquel appartiennent les ressemblances imaginaires du corps. C’est de celui-là que l’Apôtre dit aux Corinthiens : « Car si je prie de la langue, mon esprit prie, mais mon âme est sans fruit (Jean, XIX, 20 ) ». Il parle ici de ce qu’on prononce sans le comprendre, et qui ne peut s’exprimer si les images des mots matériels n’ont produit d’abord la pensée de l’esprit, avant les sons de la bouche. L’âme de l’homme s’appelle aussi esprit; c’est pourquoi on lit dans l’Evangile : « Et la tête inclinée, il rendit l’esprit ( Jean, XIX, 20 ) » ce qui veut dire que la mort corporelle eut lieu par le départ de l’âme. On parle encore de l’esprit de l’animal :
expression que le livre de Salomon, l’Ecclésiaste, emploie de la manière la plus formelle:
« Qui sait si l’esprit des enfants des hommes monte en haut, et si l’esprit des bêtes descend en bas dans la terre (Eccl., III, 21 )? » Il est aussi écrit dans la Genèse que toute chair « ayant en elle un esprit de vie » périt dans le déluge (Gen., VII, 22 ). Le vent, chose évidemment matérielle, porte encore le nom d’esprit; car on lit dans les psaumes : « Feu, grêle, neige, glace, esprit de tempête (Ps., CXLVIII, 8 ) ».
Le mot esprit ayant donc tant de significations diverses, l’Apôtre entend ici par l’esprit de l’âme, l’esprit qui s’appelle l’âme. C’est dans un sens analogue que le même Apôtre dit ailleurs : « Par le dépouillement de votre corps de chair (Col., II, 11 ) » ; non qu’il entende par là deux choses différentes, comme si la chair était distincte du corps; mais le mot corps s’appliquant à une foule d’objets qui ne sont pas chair — en dehors de la chair il y a beaucoup de corps célestes et terrestres — il s’est servi de l’expression corps de chair, pour désigner le corps qui est chair. C’est ainsi qu’il appelle esprit de l’âme l’esprit qui est l’âme. En un autre endroit, il a désigné l’image plus expressément, prescrivant le même ordre en d’autres termes: « Dépouillez le vieil homme avec ses oeuvres, et revêtez l’homme nouveau, qui se renouvelle par la connaissance de Dieu, selon l’image de celui qui l’a créé (Id., 9, 10 ) ». D’un côté on lit: « Revêtez l’homme nouveau qui a été créé selon Dieu, de l’autre: Revêtez l’homme nouveau qui se renouvelle selon l’image de celui qui l’a créé ». Là, l’Apôtre dit: « Selon Dieu » ; ici : « Selon l’image de celui qui l’a créé ». Là encore: « Dans la justice et la sainteté de la vérité », et ici : « Par la connaissance de Dieu ». Ce renouvellement a donc lieu par la réformation de l’âme selon Dieu, ou selon l’image de Dieu. Si l’Apôtre dit « selon Dieu », c’est pour exclure l’idée qu’elle puisse être réformée selon une autre créature; et s’il dit « selon l’image de Dieu », c’est pour faire entendre que le renouvellement a lieu là où est l’image de Dieu, c’est-à-dire dans l’âme. C’est dans un sens analogue que nous disons mort selon le corps, et non selon l’esprit, le juste qui sort (538) de son corps dans son état de fidélité. Et que veut dire mort selon le corps, sinon mort par le corps ou dans le corps, et non par l’âme ou dans l’âme? Ou encore quand nous disons: Il est beau selon le corps, ou fort selon le corps, et non selon l’âme, qu’entendons-nous dire sinon : Il est beau ou fort par le corps et non par l’âme? Et ainsi d’une multitude de locutions de ce genre. Ainsi nous n’entendons pas ces expressions : « Selon l’image de celui qui l’a créé », en ce sens que l’image selon laquelle l’homme est renouvelé, soit différente de celle qui est renouvelée.
Übersetzung
ausblenden
The Fifteen Books of Aurelius Augustinus, Bishop of Hippo, on the Trinity
Chapter 16.--How the Image of God is Formed Anew in Man.
22. But those who, by being reminded, are turned to the Lord from that deformity whereby they were through worldly lusts conformed to this world, are formed anew from the world, when they hearken to the apostle, saying, "Be not conformed to this world, but be ye formed again in the renewing of your mind;" 1 that that image may begin to be formed again by Him by whom it had been formed at first. For that image cannot form itself again, as it could deform itself. He says again elsewhere: "Be ye renewed in the spirit of your mind; and put ye on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness." 2 That which is meant by "created after God," is expressed in another place by "after the image of God." 3 But it lost righteousness and true holiness by sinning, through which that image became defaced and tarnished; and this it recovers when it is formed again and renewed. But when he says, "In the spirit of your mind," he does not intend to be understood of two things, as though mind were one, and the spirit of the mind another; but he speaks thus, because all mind is spirit, but all spirit is not mind. For there is a Spirit also that is God, 4 which cannot be renewed, because it cannot grow old. And we speak also of a spirit in man distinct from the mind, to which spirit belong the images that are formed after the likeness of bodies; and of this the apostle speaks to the Corinthians, where he says, "But if I shall have prayed with a tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful." 5 For he speaks thus, when that which is said is not understood; since it cannot even be said, unless the images of the corporeal articulate sounds anticipate the oral sound by the thought of the spirit. The soul of man is also called spirit, whence are the words in the Gospel, "And He bowed His head, and gave up His spirit;" 6 by which the death of the body, through the spirit's leaving it, is signified. We speak also of the spirit of a beast, as it is expressly written in the book of Solomon called Ecclesiastes; "Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth?" 7 It is written too in Genesis, where it is said that by the deluge all flesh died which "had in it the spirit of life." 8 We speak also of the spirit, meaning the wind, a thing most manifestly corporeal; whence is that in the Psalms, "Fire and hail, snow and ice, the spirit of the storm." 9 Since spirit, then, is a word of so many meanings, the apostle intended to express by "the spirit of the mind" that spirit which is called the mind. As the same apostle also, when he says, "In putting off the body of the flesh," 10 certainly did not intend two things, as though flesh were one, and the body of the flesh another; but because body is the name of many things that have no flesh (for besides the flesh, there are many bodies celestial and bodies terrestrial), he expressed by the body of the flesh that body which is flesh. In like manner, therefore, by the spirit of the mind, that spirit which is mind. Elsewhere, too, he has even more plainly called it an image, while enforcing the same thing in other words. "Do you," he says, "putting off the old man with his deeds, put on the new man, which is renewed in the knowledge of God after the image of Him that created him." 11 Where the one passage reads, "Put ye on the new man, which is created after God," the other has, "Put ye on the new man, which is renewed after the image of Him that created him."
In the one place he says, "After God;" in the other, "After the image of Him that created him." But instead of saying, as in the former passages "In righteousness and true holiness," he has put in the latter, "In the knowledge of God." This renewal, then, and forming again of the mind, is wrought either after God, or after the image of God. But it is said to be after God, in order that it may not be supposed to be after another creature; and to be after the image of God, in order that this renewing may be understood to take place in that wherein is the image of God, i.e. in the mind. Just as we say, that he who has departed from the body a faithful and righteous man, is dead after the body, not after the spirit. For what do we mean by dead after the body, unless as to the body or in the body, and not dead as to the soul or in the soul? Or if we want to say he is handsome after the body, or strong after the body, not after the mind; what else is this, than that he is handsome or strong in body, not in mind? And the same is the case with numberless other instances. Let us not therefore so understand the words, "After the image of Him that created him," as though it were a different image after which he is renewed, and not the very same which is itself renewed.