2.
Par ce peu de traits que je viens d'esquisser j'ai voulu, ô pieuse fille, vous apprendre à ne pas vous affliger du sexe qui vous est départi, et aux hommes à ne pas s'enorgueillir de leur nom d'homme. C'est pour la condamnation de ces derniers que la vie des femmes vertueuses est célébrée dans les saintes Ecritures. Je me réjouis et me laisse aller comme à un sentiment d'enthousiasme en trouvant à Babylone un Daniel, un Azarias, un Mizaël; mais que d'anciens et de juges d'Israël brûlés dans la fournaise du roi de Babylone! que de Suzannes (ce doux nom veut dire : lys, en hébreu ) tressent pour leurs époux de blanches couronnes de chasteté, et changent elles-mêmes leurs couronnes d'épines contre la gloire du triomphe! Vous avez près de vous, dans l'étude des Ecritures et dans la sainteté du corps et de l’esprit, Marcella et Asella : que l'une vous conduise, à travers les vertes prairies et les parterres émaillés des divins Livres, vers celui qui dit dans le Cantique des cantiques: «Je suis la fleur des champs et le lys des vallées; » que l'autre, fleur du Seigneur elle-même, soit digne ainsi que vous d'entendre ces paroles : « Comme le lys au milieu des épines , ma bien-aimée s'élève au-dessus des jeunes filles. »Or, puisque j'ai commencé à parler de fleurs et de lys, emblèmes de la virginité, il me semble heureux, en écrivant à une fleur du Christ, de traiter un sujet qui en est semé.
En lisant le quarante-quatrième psaume, je trouve ce titre : Cantique ayant pour but d'instruire les fils de Corée d célébrer le bien-aimé et ceux qui doivent être changés. Le texte hébreu est ainsi conçu : Lamanasse al sosannim labue tore meschil sir Ididoth, ce que nous traduirons par : « Cantique instructif du bien-aimé aux fils de Corée, pour offrir des lys au vainqueur. » Symmaque, plus clair que de coutume, traduit : » Triomphe pour les fleurs. » Sosannim veut dire ceux qui doivent être changés;» ou bien encore « les lys et les fleurs. » Meschil signifie : instruction, ou : très instruit, sir cantique. Ididoth est l'ancien nom de Salomon, appelé depuis : le pacifique, dans un sens opposé. Quatre psaumes ont des titres qui commencent de la même manière, mais qui se terminent différemment : ce sont le quarante-quatrième, le cinquante-neuvième, le soixante-huitième et le soixante-dix-neuvième. Le second et le troisième de ces psaumes portent le nom de David, le premier et le quatrième ceux de Corée et d'Asaph. Ce n'est pas le lieu de nous étendre sur tous ces psaumes; il s'agit d'expliquer celui que nous avons commencé.
