Traduction
Masquer
Against Hermogenes
Chapter XLIII.--Other Discrepancies Exposed and Refuted Respecting the Evil in Matter Being Changed to Good.
On the subject of motion I would make this further remark. Following the simile of the boiling caldron, you say that motion in Matter, before it was regulated, was confused, 1 restless, incomprehensible by reason of excess in the commotion. 2 Then again you go on to say, "But it waited for the regulation 3 of God, and kept its irregular motion incomprehensible, owing to the tardiness of its irregular motion." Just before you ascribe commotion, here tardiness, to motion. Now observe how many slips you make respecting the nature of Matter. In a former passage 4 you say, "If Matter were naturally evil, it would not have admitted of a change for the better; nor would God have ever applied to it any attempt at arrangement, for His labour would have been in vain." You therefore concluded your two opinions, that Matter was not by nature evil, and that its nature was incapable of being changed by God; and then, forgetting them, you afterwards drew this inference: "But when it received adjustment from God, and was reduced to order, 5 it relinquished its nature." Now, inasmuch as it was transformed to good, it was of course transformed from evil; and if by God's setting it in order it relinquished 6 the nature of evil, it follows that its nature came to an end; 7 now its nature was evil before the adjustment, but after the transformation it might have relinquished that nature.
Traduction
Masquer
Contre Hermogène
XLIII.
Encore une remarque sur le mouvement. Le mouvement de la Matière, dis-tu, grâce à sa ressemblance avec celui d'une chaudière, avant d'être réglé et assujetti, était tumultueux et insaisissable par la violence de la lutte. Puis tu ajoutes: mais elle s'arrêta pour être réglée par Dieu, et elle eut un mouvement mesuré, saisissable, par le ralentissement de ce mouvement désordonné. Tout à l'heure tu assignais au mouvement la lutte; ici tu lui donnes la lenteur. Apprends combien de fois tu te contredis sur la nature de la Matière. Tu dis plus haut: Si la Matière était mauvaise par nature, elle n'eût pas comporté une transformation en mieux, et Dieu ne lui eût pas appliqué l'ordre ni l'arrangement; car il y eût travaillé en vain. Tu as donc établi deux principes: le premier, que la Matière n'était pas mauvaise par nature; le second, que sa nature n'aurait pas pu être transformée par Dieu. Oubliant plus tard ces deux assertions, tu dis: Mais aussitôt qu'elle eut reçu de Dieu l'arrangement et l'ordre, elle se départit de sa nature. Si elle a été transformée en bien, elle a passé conséquemment du mal au bien. Et si par l'arrangement que Dieu lui imprima, elle se départit de la nature du mal, sa nature a donc cessé, et sa nature fut mauvaise avant de recevoir l'arrangement, et après sa transformation elle a pu se départir de sa nature?