Translation
Hide
Against Lying
29.
Because, therefore, lying heretics find not in the books of the New Testament any precedents of lying which are meet to be imitated, they esteem themselves to be most copious in their disputation wherein they opine that it is right to lie, when from the old prophetical books, because it doth not appear therein, save to the few who understand, to what must be referred the significative sayings and doings which as such be true, they seem to themselves to find out and allege many that be lies. But desiring to have, wherewith they may defend themselves, precedents of deceit seemingly meet to be imitated, they deceive themselves, and "their iniquity lieth unto itself." 1 Those persons, however, of whom it is not there to be believed that they wished to prophesy, if in doing or saying they feigned aught with will of deceiving, however it may be that from the very things also which they did or said somewhat prophetical may be shapen out, being by His omnipotence afore deposited therein as a seed and pre-disposed, Who knoweth how to turn to good account even the ill-deeds of men, yet as far as regards the persons themselves, without doubt they lied. But they ought not to be esteemed meet for imitation simply for that they are found in those books which are deservedly called holy and divine: for those books contain the record of both the ill deeds and the good deeds of men; the one to be eschewed, the other to be followed after: and some are so put, that upon them is also sentence passed; some, with no judgment there expressed, are left permitted for us to judge of: because it was meet that we should not only be nourished by that which is plain, but exercised by that which is obscure.
Ps. 26 (Heb. xxvii), 12. "Mentitur eorum iniquitas sibi." LXX. epseusato he adikia heaute. Heb. and E.V. "And such as breathe out cruelty." ↩
Translation
Hide
Contre le mensonge. À consentius
29.
Les hérétiques menteurs ne trouvant donc dans le Nouveau Testament aucun mensonge à proposer pour exemple, se croient néanmoins parfaitement autorisés dans leur opinion par une multitude de passages des livres prophétiques, où ils croient voir des mensonges, parce que le sens figuré et le but des paroles ou des actions ne sont compris que d'un petit nombre. Mais dans leur ardeur à trouver des exemples pour se disculper de l'art de tromper, ils se trompent eux-mêmes, et leur iniquité se ment à elle-même1. Si les personnages sur qui on ne doit pas reconnaître l'intention de prophétiseront feint en action ou en paroles dans l'intention de tromper, il faut dire qu'ils ont menti, en ce qui dépendait d'eux, quand même on pourrait extraire de leurs actions ou de leurs paroles quelque signification prophétique, déposée là et comme semée en germe par la toute-puissance de Celui qui sait tourner à bien les péchés des hommes. Mais il ne faut pas pour cela donner ces exemples à imiter, bien que ces personnages soient à juste titre nommés saints et hommes de Dieu par les livres sacrés. Car l'Écriture contient les mauvaises actions des hommes aussi bien que les bonnes : celles-là pour que nous les évitions, celles-ci pour que nous les imitions; quelques-unes de celles-là déjà condamnées, les autres, pour des raisons mystérieuses, abandonnées à notre propre jugement; parce que notre intelligence ne doit pas seulement être nourrie de vérités évidentes, mais aussi exercée par l'investigation des choses obscures. 2