Übersetzung
ausblenden
Die Akten der Hl. Perpetua und Felizitas (BKV)
10.
Am letzten Tage vor unserem Kampfe sah ich in einer Erscheinung folgendes. Der Diakon Pomponius trete an die Türe des Kerkers und klopfe heftig; ich ging zu ihm hinaus und öffnete ihm; er trug ein weißes, ungegürtetes Gewand mit allerlei Verzierungen am unteren Saume. Er sprach zu mir: Perpetua, dich erwarten wir, komm! Er hielt mich bei der Hand und S. 336 wir fingen an, auf rauhen und windungsreichen Wegen zu gehen. Kaum waren wir endlich keuchend am Amphitheater angekommen, da führte er mich mitten in den Kampfplatz und sagte zu mir: Fürchte dich nicht; ich bin hier bei dir und helfe dir im Streite; dann ging er fort. Und ich sehe eine gewaltige, erstaunte Volksmenge. Und weil ich wußte, daß ich zu den Tieren verurteilt worden war, wunderte ich mich, daß keines von diesen auf mich losgelassen wurde. Es kam aber ein Ägypter heraus, häßlich von Ansehen, der mit seinen Helfern gegen mich kämpfen sollte; es kamen aber auch schöne Jünglinge zu mir, um mir zu helfen und mich zu schützen; ich wurde entkleidet und war ein Mann. Meine Beschützer fingen an, mich mit Öl einzureiben, wie man das zum Wettkampfe zu tun pflegt; meinen Gegner dagegen, den Ägypter, sehe ich sich im Sande wälzen. Dann kam ein Mann heraus, gewaltig groß, derart, daß er sogar den Giebel des Amphitheaters überragte; er hatte auf seinem Gewande Purpur, zwischen den zwei Purpurstreifen noch mitten auf der Brust und unten am Gewande allerlei Anhängsel von Gold und Silber; er trug auch einen Stab wie ein Kampfrichter und einen grünen Zweig, an dem goldene Äpfel hingen. Er gebot Stillschweigen und sagte: Wenn der Ägypter da diese überwindet, wird er sie mit dem Schwerte töten; überwindet sie ihn, bekommt sie diesen Zweig. Dann ging er zurück. Wir traten einander gegenüber und begannen den Faustkampf; er suchte mir die Füße zu fassen, ich aber stieß ihn mit den Fersen ins Gesicht; ich wurde von der Luft in die Höhe gehoben und fing an, ihn so zu schlagen, als wenn ich nicht mehr auf der Erde stände; als ich aber Zeit fand, schlug ich die Hände zusammen, Finger an Finger, und faßte seinen Kopf; da fiel er auf das Angesicht und ich trat ihn auf den Kopf. Das Volk fing an zu schreien und meine Beschützer an zu singen; ich aber trat herzu zum Kampfrichter und empfing den Zweig. Er küßte mich und sagte zu mir: Tochter, der Friede sei mit dir! Und ruhmvoll schritt ich zum sanavivarischen Tore hin. Da erwachte ich und erkannte, daß ich nicht gegen die Tiere, sondern gegen S. 337 den Teufel kämpfen werde; aber ich wußte auch, daß mir der Sieg bevorstand. Das habe ich am Tage vor dem Festspiele geschrieben; was aber beim Festspiele selbst geschieht, möge aufschreiben, wer will.
Übersetzung
ausblenden
The Passion of the Holy Martyrs Perpetua and Felicitas
9.
"The day before that on which we were to fight, I saw in a vision that Pomponius the deacon came hither to the gate of the prison, and knocked vehemently. I went out to him, and opened the gate for him; and he was clothed in a richly ornamented white robe, and he had on manifold calliculae. 1 And he said to me, Perpetua, we are waiting for you; come!' And he held his hand to me, and we began to go through rough and winding places. Scarcely at length had we arrived breathless at the amphitheatre, when he led me into the middle of the arena, and said to me, Do not fear, I am here with you, and I am labouring with you;' and he departed. And I gazed upon an immense assembly in astonishment. And because I knew that I was given to the wild beasts, I marvelled that the wild beasts were not let loose upon me. Then there came forth against me a certain Egyptian, horrible in appearance, with his backers, to fight with me. And there came to me, as my helpers and encouragers, handsome youths; and I was stripped, and became a man. 2 Then my helpers began to rub me with oil, as is the custom for contest; and I beheld that Egyptian on the other hand rolling in the dust. 3 And a certain man came forth, of wondrous height, so that he even over-topped the top of the amphitheatre; and he wore a loose tunic and a purple robe between two bands over the middle of the breast; and he had on calliculae of varied form, made of gold and silver; and he carried a rod, as if he were a trainer of gladiators, and a green branch upon which were apples of gold. And he called for silence, and said, This Egyptian, if he should overcome this woman, shall kill her with the sword; and if she shall conquer him, she shall receive this branch.' Then he departed. And we drew near to one another, and began to deal out blows. He sought to lay hold of my feet, while I struck at his face with my heels; and I was lifted up in the air, and began thus to thrust at him as if spurning the earth. But when I saw that there was some delay I joined my hands so as to twine my fingers with one another; and I took hold upon his head, and he fell on his face, and I trod upon his head. 4 And the people began to shout, and my backers to exult. And I drew near to the trainer and took the branch; and he kissed me, and said to me, Daughter, peace be with you:' and I began to go gloriously to the Sanavivarian gate. 5 Then I awoke, and perceived that I was not to fight with beasts, but against the devil. Still I knew that the victory was awaiting me. This, so far, I have completed several days before the exhibition; but what passed at the exhibition itself let who will write."
-
It seems uncertain what may be the meaning of this word. It is variously supposed to signify little round ornaments either of cloth or metal attached to the soldier's dress, or the small bells on the priestly robe. Some also read the word galliculae, small sandals. ↩
-
[Concerning these visions, see Augustine, De Anima, cap. xviii. el seq.] ↩
-
"Afa" is the Greek word haphe, a grip; hence used of the yellow sand sprinkled over wrestlers, to enable them to grasp one another. ↩
-
[Ps. xliv. 5. Also lx. 12; xci. 13; cviii. 13.] ↩
-
This was the way by which the victims spared by the popular clemency escaped from the amphitheatre. ↩