Übersetzung
ausblenden
The Life of Antony
43.
‘And for your fearlessness against them hold this sure sign—whenever there is any apparition, be not prostrate with fear, but whatsoever it be, first boldly ask, Who art thou? And from whence comest thou? And if it should be a vision of holy ones they will assure you, and change your fear into joy. But if the vision should be from the devil, immediately it becomes feeble, beholding your firm purpose of mind. For merely to ask, Who art thou 1? and whence comest thou? is a proof of coolness. By thus asking, the son of Nun learned who his helper was; nor did the enemy escape the questioning of Daniel 2.’
Übersetzung
ausblenden
La vie de sainte Antoine
Chapitre XLIII
Mais pour que vous ayez encore moins peur de ces esprits de ténèbres, je veux vous donner un signe qui vous servira à les reconnaître. Lorsque quelque vision vous apparaîtra, au lieu de vous laisser troubler par la crainte, interrogez avec assurance celui qui se présentera à vous, en lui disant : Qui es-tu ? D’où viens-tu ? (Jos 5, 13). Car si cette apparition est d’un bon ange, il vous éclairera sur vos doutes par ses réponses, et changera votre appréhension en joie. Et si c’est un démon, il sera soudain terrassé en voyant la fermeté de votre esprit ; car c’est la meilleure preuve qu’un esprit n’est ému par rien, que de lui demander ainsi : qui il est, et d’où il vient. Ainsi le fils de Navé fut informé de ce qu’il désirait savoir (Jos 5, 13) et le démon ne put se cacher à Daniel lorsqu’il l’interrogea Dn 10, 11.18.19).