Übersetzung
ausblenden
De la trinité
CHAPITRE XXIII.
ENCORE DE LA DIFFÉRENCE QU’IL Y A ENTRE LA TRINITÉ QUI EST DANS L’HOMME ET LA TRINITÉ QUI EST DIEU. ON VOIT MAINTENANT, A L’AIDE DE LA FOI, LA TRINITÉ A TRAVERS UN MIROIR, POUR MÉRITER DE LA VOIR UN JOUR PLUS CLAIREMENT FACE A FACE SELON LA PROMESSE.
Autre chose est donc la Trinité substantielle, autre chose l’image de la Trinité dans un objet étranger. C’est à cause de cette image qu’on donne aussi le nom d’image à l’être même où sont ces trois choses; comme on appelle image tout à la fois et le tableau et ce qui est peint dessus; mais le tableau ne porte le nom d’image qu’à cause de la peinture qu’il présente. Or, dans cette souveraine Trinité, incomparablement supérieure à tout ce qui (566) existe, l’indivisibilité est telle que, tandis qu’on ne peut pas dire qu’une trinité d’hommes soit un homme, là on peut dire qu’il y a un seul Dieu, et il n’y en a qu’un réellement; on ne doit pas même dire que cette Trinité est en un seul Dieu, mais bien qu’elle est un seul Dieu. En elle encore, il n’en est pas comme dans l’homme, son image, où une seule personne possède les trois choses; mais il y a trois personnes, le Père du Fils, le Fils du Père et l’Esprit du Père et du Fils. Car, quoique la mémoire de l’homme, surtout celle qui est refusée aux animaux, c’est-à-dire celle qui renferme les objets intellectuels, les objets qui ne lui viennent pas par l’entremise des sens, quoique cette mémoire offre une ressemblance, bien faible, il est vrai, incomparablement inférieure, mais enfin une ressemblance quelconque avec le Père; quoique, également, l’intelligence de l’homme, celle qui est formée par l’attention de la pensée, quand on dit ce que l’on sait — parole du coeur qui n’appartient à aucune langue — quoique cette intelligence présente aussi , sauf une immense différence, une ressemblance quelconque avec le Fils ; enfin quoique l’amour de l’homme, procédant de la science, unissant la mémoire et l’intelligence, et commun à cette espèce de père et de fils, sans être lui-même ni père ni fils, quoique cet amour offre aussi, avec une différence très-grande, quelque ressemblance avec le Saint-Esprit: cependant, tandis que dans cette image de la Trinité, ces trois choses ne sont pas un homme, mais appartiennent seulement à un homme, dans la souveraine Trinité dont celle-ci est l’image, les trois choses n’appartiennent pas à un seul Dieu, mais sont un seul Dieu, ne sont pas une seule personne, mais trois personnes. Et c’est une chose merveilleusement ineffable ou ineffablement merveilleuse que, tandis que l’image de la Trinité ne forme qu’une seule personne, la Trinité elle-même renferme trois personnes, et que cette Trinité de trois personnes soit bien plus indivisible que la trinité d’une seule personne. En effet, cette souveraine Trinité dans la nature de la divinité, ou pour mieux dire de la déité, est ce qu’elle est, est immuablement et éternellement égale en elle-même; en aucun temps elle n’a pas été, ou n’a été autrement; jamais elle ne sera plus, ou ne sera autrement. Au contraire les trois choses qui sont dans son imparfaite image, si elles ne sont pas séparées totalement — vu qu’elles ne sont pas des corps — diffèrent cependant entre elles pendant cette vie, sous le rapport de l’étendue. En effet, bien qu’elles ne soient pas des choses matérielles, nous n’en voyons pas moins que la mémoire est plus grande que l’intelligence chez l’un, qu’elle est moindre chez l’autre; que chez un troisième égales ou non entre elles, elles sont surpassées en étendue par l’amour. Ainsi ou deux l’emportent sur une, ou une sur deux, ou l’une sur l’autre, et les plus petites cèdent aux plus grandes. Fussent-elles, du reste, égales entre elles et guéries de toute maladie, même alors, on ne pourrait égaler à une chose immuable par nature une chose qui ne devra qu’à la grâce de ne plus changer; parce que la créature n’est point égale au Créateur, et que par le fait même qu’elle sera guérie de toute maladie, elle subira un changement.
Toutefois cette souveraine Trinité, qui n’est pas seulement immatérielle, mais absolument indivisible et véritablement immuable, nous la verrons bien plus clairement et avec beaucoup plus de certitude que son image qui est en nous, quand viendra cette vision face à face qui nous est promise. Cependant ceux qui voient à travers ce miroir et en celte énigme — autant qu’il est donné de voir en cette vie — ne sont pas ceux qui voient dans leur âme ce que nous avons expliqué et fait ressortir; mais ceux qui voient leur âme comme une image, afin de pouvoir rapporter à Celui dont elle est l’image ce qu’ils voient, comme ils le voient, et entrevoir par conjecture ce qu’ils découvrent par image, puisqu’ils ne peuvent pas encore contempler face à face. Car l’Apôtre ne dit pas Nous voyons maintenant un miroir, mais « Nous voyons maintenant à travers un miroir (I Cor., XIII, 12 ) ».
Übersetzung
ausblenden
The Fifteen Books of Aurelius Augustinus, Bishop of Hippo, on the Trinity
Chapter 23.--Augustin Dwells Still Further on the Disparity Between the Trinity Which is in Man, and the Trinity Which is God. The Trinity is Now Seen Through a Glass by the Help of Faith, that It May Hereafter Be More Clearly Seen in the Promised Sight Face to Face.
43. A thing itself, then, which is a trinity is different from the image of a trinity in some other thing; by reason of which image, at the same time that also in which these three things are is called an image; just as both the panel, and the picture painted on it, are at the same time called an image; but by reason of the picture painted on it, the panel also is called by the name of image. But in that Highest Trinity, which is incomparably above all things, there is so great an indivisibility, that whereas a trinity of men cannot be called one man, in that, there both is said to be and is one God, nor is that Trinity in one God, but it is one God. Nor, again, as that image in the case of man has these three things but is one person, so is it with the Trinity; but therein are three persons, the Father of the Son, and the Son of the Father, and the Spirit of both Father and Son. For although the memory in the case of man, and especially that memory which beasts have not--viz. the memory by which things intelligible are so contained as that they have not entered that memory through the bodily senses 1 --has in this image of the Trinity, in proportion to its own small measure, a likeness of the Father, incomparably unequal, yet of some sort, whatever it be: and likewise the understanding in the case of man, which by the purpose of the thought is formed thereby, when that which is known is said, and there is a word of the heart belonging to no tongue, has in its own great disparity some likeness of the Son; and love in the case of man proceeding from knowledge, and combining memory and understanding, as though common to parent and offspring, whereby it is understood to be neither parent nor offspring, has in that image, some, however exceedingly unequal, likeness of the Holy Spirit: it is nevertheless not the case, that, as in that image of the Trinity, these three are not one man, but belong to one man, so in the Highest Trinity itself, of which this is an image, these three belong to one God, but they are one God, and these are three persons, not one. A thing certainly wonderfully ineffable, or ineffably wonderful, that while this image of the Trinity is one person, but the Highest Trinity itself is three persons, yet that Trinity of three persons is more indivisible than this of one. For that [Trinity], in the nature of the Divinity, or perhaps better Deity, is that which it is, and is mutually and always unchangeably equal: and there was no time when it was not, or when it was otherwise; and there will be no time when it will not be, or when it will be otherwise. But these three that are in the inadequate image, although they are not separate in place, for they are not bodies, yet are now in this life mutually separate in magnitude. For that there are therein no several bulks, does not hinder our seeing that memory is greater than understanding in one man, but the contrary in another; and that in yet another these two are overpassed by the greatness of love; and this whether the two themselves are or are not equal to one another. And so each two by each one, and each one by each two, and each one by each one: the less are surpassed by the greater. And when they have been healed of all infirmity, and are mutually equal, not even then will that thing which by grace will not be changed, be made equal to that which by nature cannot change, because the creature cannot be equalled to the Creator, and when it shall be healed from all infirmity, will be changed.
44. But when the sight shall have come which is promised anew to us face to face, we shall see this not only incorporeal but also absolutely indivisible and truly unchangeable Trinity far more clearly and certainly than we now see its image which we ourselves are: and yet they who see through this glass and in this enigma, as it is permitted in this life to see, are not those who behold in their own mind the things which we have set in order and pressed upon them; but those who see this as if an image, so as to be able to refer what they see, in some way be it what it may, to Him whose image it is, and to see that also by conjecturing, which they see through the image by beholding, since they cannot yet see face to face. For the apostle does not say, We see now a glass, but, We see now through a glass. 2
[The reader will observe that Augustin has employed the term "memory" in a wider sense than in the modern ordinary use. With him, it is the mind as including all that is potential or latent in it. The innate ideas, in this use, are laid up in the "memory," and called into consciousness or "remembered" by reflection. The idea of God, for example, is not in the "memory" when not elicited by reflection. The same is true of the ideas of space and time, etc.--W.G.T.S.] ↩
1 Cor. xiii. 12 ↩