Übersetzung
ausblenden
Kirchengeschichte
Kapitel XXVIII. Wegen der Anklagen gegen Athanasius beruft der Kaiser eine Bischofssynode in Tyrus ein.
Der Kaiser hatte angeordnet, dass eine Bischofssynode bei der Einweihung der von ihm errichteten Kirche in Jerusalem anwesend sein sollte. Er ordnete daher an, dass sie sich auf dem Weg dorthin zunächst in Tyrus versammeln sollten, um die Anklagen gegen Athanasius zu prüfen, damit sie, nachdem dort alle Streitpunkte beseitigt waren, die Einweihungszeremonien der Kirche Gottes friedlicher vollziehen könnten. Es war das dreißigste Jahr der Herrschaft Konstantins, und so wurden sechzig Bischöfe aus verschiedenen Orten auf Geheiß des Konsuls Dionysius nach Tyrus einberufen. Der Presbyter Makarius wurde in Ketten und unter militärischem Geleit aus Alexandria herbeigeführt, während Athanasius sich weigerte, dorthin zu gehen, und zwar nicht so sehr aus Furcht, weil er an den erhobenen Vorwürfen unschuldig war, sondern weil er befürchtete, dass die Beschlüsse des Konzils von Nicäa geändert werden könnten; er wurde jedoch durch die Drohbriefe des Kaisers gezwungen, anwesend zu sein. Denn es war ihm geschrieben worden, dass er, wenn er nicht freiwillig käme, mit Gewalt geholt werden sollte.
Übersetzung
ausblenden
Church History
Chapter XXVIII. On Account of the Charges against Athanasius, the Emperor convokes a Synod of Bishops at Tyre.
The emperor had ordered a Synod of bishops to be present at the consecration of the church which he had erected at Jerusalem. He therefore directed that, as a secondary matter, they should on their way first assemble at Tyre, to examine into the charges against Athanasius; in order that all cause of contention being removed there, they might the more peacefully perform the inaugural ceremonies 1 in the dedication of the church of God. This was the thirtieth year of Constantine’s reign, and sixty bishops were thus convened at Tyre from various places, on the summons of Dionysius the consul. As to Macarius the presbyter, he was conducted from Alexandria in chains, under a military escort; while Athanasius was unwilling to go thither, not so much from dread, because he was innocent of the charges made, as because he feared lest any innovations should be made on the decisions of the council at Nicæa; he was, however, constrained to be present by the menacing letters of the emperor. For it had been written him that if he did not come voluntarily, he should be brought by force.
ἐπιβατηρια : lit. ‘ceremonies performed at embarkation.’ ↩