Übersetzung
ausblenden
Dialog Octavius (BKV)
XXI.
1. Lies nur die Schriften der Geschichtsschreiber S. 170 oder die Schriften der Philosophen und du wirst zum gleichen Urteil wie ich kommen, Euhemerus führt Personen auf, welche wegen der Verdienste ihrer Tapferkeit oder Wohltätigkeit für Götter gehalten wurden. Er zählt ihren Geburtstag, ihre Heimat, ihre Grabstätte auf und weist sie in den verschiedenen Provinzen nach, so vom Diktäischen Jupiter, vom Delphischen Apollo, von der Pharischen Isis und der Eleusinischen Ceres. Prodikus erklärt, es seien diejenigen zu Göttern gemacht worden, welche auf ihren Irrfahrten durch neu entdeckte Früchte sich den Menschen nützlich erwiesen haben. In derselben Richtung philosophiert auch Persaeus und führt außerdem noch die aufgefundenen Früchte und die Entdecker eben dieser Früchte mit den gleichen Namen an, ähnlich wie es ein Spruch der Komödie ist, Venus verkümmere ohne Liber und Ceres. 3. Der bekannte Mazedonier Alexander der Große berichtete in einem berühmten Schreiben an seine Mutter, aus Furcht vor seiner Macht habe ihm der Priester das Geheimnis betreffend die menschliche Natur der Götter verraten. Er macht darin Vulcan zum ersten aller Götter und an zweite Stelle setzt er das Geschlecht des Jupiter. 4. Den Saturn als Stammvater dieses Geschlechts und Schwarms haben denn auch alle alten griechischen und römischen Schriftsteller als Menschen dargestellt. Das S. 171 bezeugen Nepos und Cassius in ihrer Geschichte; auch Thallus und Diodorus reden davon. 5. Dieser Saturn hatte sich auf der Flucht von Kreta nach Italien begeben, aus Angst vor seinem wütenden Sohn. Dort ward er von Janus gastfreundlich aufgenommen. Er lehrte nun jene unwissenden und bäurischen Menschen als feingebildeter Grieche mancherlei: die Kunst des Schreibens, die Münzprägung und die Anfertigung von Werkzeugen 6. Sein Versteck wollte er, weil er dort sicher geborgen war, Latium genannt wissen und er hinterließ nach seinem Namen zum Gedächtnis für die Nachwelt die Stadt Saturnia ebenso wie Janus das Janiculum. 7. Jedenfalls also war es ein Mensch, welcher floh und sich ein Versteck suchte und sowohl eines Menschen Vater wie eines Menschen Sohn. Denn als Sohn der Erde oder des Himmels galt er nur deshalb, weil man bei den Italern seinen Namen nicht kannte. Wir sagen ja auch heutigentags noch von Leuten, die uns plötzlich in die Augen kommen, sie seien vom Himmel gefallen und nennen Menschen von niedriger und unbekannter Herkunft Erdensöhne. 8. Sein Sohn Jupiter regierte auf Kreta, nachdem er seinen Vater vertrieben, starb dort und hatte Söhne daselbst. Noch heute besucht man die Höhle des Jupiter und zeigt sein Grab. So erweist sich sein menschlicher Ursprung schon durch die Art seiner Heiligtümer.
9. Es ist überflüssig, die Götter einzeln durchzugehen und ihre ganze Geschlechtsfolge zu entwickeln; es ist ja die an den Ureltern nachgewiesene Sterblichkeit S. 172 schon durch die Erbschaftsordnung auf die übrigen übergegangen. Doch ihr sagt, sie seien erst nach dem Tode zu Göttern geworden, wie Romulus zu einem Gott wurde durch den falschen Eid des Proculus, und Juba Gott sei, weil es die Mauren wollten, und auch andere Könige vergöttert wurden. Aber sie erhalten religiöse Verehrung nicht zur Beglaubigung ihrer Gottheit, sondern nur zum ehrenden Andenken ihrer beendeten Regierung. 10. Kurz, man zwingt ihnen wider Willen diesen Titel auf: sie möchten gerne Menschen bleiben, fürchten sich davor, Götter zu werden und wollen dies auch als Greise nicht. 11. Also sind nicht aus Menschen Götter entstanden, weil ein Gott nicht sterben kann, noch aus Geborenen, weil alles stirbt, was geboren wird; göttlich aber ist das, was weder einen Anfang noch ein Ende hat, Warum werden denn nicht auch heute noch Götter geboren, wenn solche je geboren wurden? Aber Jupiter ist eben vielleicht altersschwach und Juno unfruchtbar geworden und Minerva ergraut, ehe sie geboren hat! Oder hörte etwa jene Zeugungskraft auf, weil derlei Märchen keinen Glauben mehr finden? 12. Wenn übrigens Götter ihr Geschlecht fortpflanzen, aber nicht sterben könnten, so wäre die Zahl der Götter größer, als die der Menschen in ihrer Gesamtheit. Der Himmel könnte sie nicht aufnehmen, die Luft nicht fassen und die Erde nicht tragen. Aus all dem geht klar hervor, daß jene vermeintlichen Götter nur Menschen gewesen sind, von deren Geburt wir lesen und von deren Tod wir wissen . . .1 (und von den Ähren der Isis zu der Schwalbe, der Klapper und zu dem Grabhügel deines Serapis oder Osiris, der infolge der Zerstreuung der Glieder leer steht) .
"Eine unheilbar verderbte Stelle" (Dombart); Waltzing hat sie ganz weggelassen. Nach Bönig und RAuschen, welche übrigens nach der Hs. despicis (nicht de-spicis) lasen, sind diese Worte aus Versehen an diesen Ort gekommen oder von einem andern Schriftsteller an den Rand gesetzt und später der folgenden Erzählung über Isis eingefügt worden. ↩
Übersetzung
ausblenden
The Octavius of Minucius Felix
Chapter XXI.
--Argument: Octavius Attests the Fact that Men Were Adopted as Gods, by the Testimony of Euhemerus, Prodicus, Persaeus, and Alexander the Great, Who Enumerate the Country, the Birthdays, and the Burial-Places of the Gods. Moreover He Sets Forth the Mournful Endings, Misfortunes, and Deaths of the Gods. And, in Addition, He Laughs at the Ridiculous and Disgusting Absurdities Which the Heathens Continually Allege About the Form and Appearance of Their Gods.
"Read the writings of the Stoics, 1 or the writings of wise men, you will acknowledge these facts with me. On account of the merits of their virtue or of some gift, Euhemerus asserts that they were esteemed gods; and he enumerates their birthdays, their countries, their places of sepulture, and throughout various provinces points out these circumstances of the Dictaean Jupiter, and of the Delphic Apollo, and of the Pharian Isis, and of the Eleusinian Ceres. Prodicus speaks of men who were taken up among the gods, because they were helpful to the uses of men in their wanderings, by the discovery of new kinds of produce. Persaeus philosophizes also to the same result; and he adds thereto, that the fruits discovered, and the discoverers of those same fruits, were called by the same names; as the passage of the comic writer runs, that Venus freezes without Bacchus and Ceres. Alexander the Great, the celebrated Macedonian, wrote in a remarkable document 2 addressed to his mother, that under fear of his power there had been betrayed to him by the priest the secret of the gods having been men: to her he makes Vulcan the original of all, and then the race of Jupiter. And you behold the swallow and the cymbal of Isis, 3 and the tomb of your Serapis or Osiris empty, with his limbs scattered about. Then consider the sacred rites themselves, and their very mysteries: you will find mournful deaths, misfortunes, and funerals, and the griefs and wailings of the miserable gods. Isis bewails, laments, and seeks after her lost son, with her Cynocephalus and her bald priests; and the wretched Isiacs beat their breasts, and imitate the grief of the most unhappy mother. By and by, when the little boy is found, Isis rejoices, and the priests exult, Cynocephalus the discoverer boasts, and they do not cease year by year either to lose what they find, or to find what they lose. Is it not ridiculous either to grieve for what you worship, or to worship that over which you grieve? Yet these were formerly Egyptian rites, and now are Roman ones. Ceres with her torches lighted, and surrounded 4 with a serpent, with anxiety and solicitude tracks the footsteps of Proserpine, stolen away in her wandering, and corrupter. These are the Eleusinian mysteries. And what are the sacred rites of Jupiter? His nurse is a she-goat, and as an infant he is taken away from his greedy father, lest he should be devoured; and clanging uproar 5 is dashed out of the cymbals of the Corybantes, lest the father should hear the infant's wailing. Cybele of Dindymus--I am ashamed to speak of it--who could not entice her adulterous lover, who unhappily was pleasing to her, to lewdness, because she herself, as being the mother of many gods, was ugly and old, mutilated him, doubtless that she might make a god of the eunuch. On account of this story, the Galli also worship her by the punishment of their emasculated body. Now certainly these things are not sacred rites, but tortures. What are the very forms and appearances (of the gods)? do they not argue the contemptible and disgraceful characters of your gods? 6 Vulcan is a lame god, and crippled; Apollo, smooth-faced after so many ages; AEsculapius well bearded, notwithstanding that he is the son of the ever youthful Apollo; Neptune with sea-green eyes; Minerva with eyes bluish grey; Juno with ox-eyes; Mercury with winged feet; Pan with hoofed feet; Saturn with feet in fetters; Janus, indeed, wears two faces, as if that he might walk with looks turned back; Diana sometimes is a huntress, with her robe girded up high; and as the Ephesian she has many and fruitful breasts; and when exaggerated as Trivia, she is horrible with three heads and with many hands. What is your Jupiter himself? Now he is represented in a statue as beardless, now he is set up as bearded; and when he is called Hammon, he has horns; and when Capitolinus, then he wields the thunderbolts; and when Latiaris, he is sprinkled with gore; and when Feretrius, he is not approached; 7 and not to mention any further the multitude of Jupiters, the monstrous appearances of Jupiter are as numerous as his names. Erigone was hanged from a noose, that as a virgin she might be glowing 8 among the stars. The Castors die by turns, that they may live. AEsculapius, that he may rise into a god, is struck with a thunderbolt. Hercules, that he may put off humanity, is burnt up by the fires of OEta. 9
Otherwise, according to some, "of the historians." ↩
This treatise is mentioned by Athenagoras, Legat. pro Christ., ch. xxviii. [See vol. ii. p. 143, this series.] Also by Augustine, de Civ. Dei., lib. viii. ch. iii. and xxvii. In the fifth chapter Augustine calls the priest by the name of Leo. ↩
This passage is very doubtful both in its text and its meaning. ↩
Otherwise, "carried about." ↩
Otherwise, "his approach is drowned." ↩
Otherwise, "do they not show what are the sports and the honours of your gods?" ↩
These words are very variously read. Davis conjectures that they should be, "When Feretrius, he does not hear," and explains the allusion as follows: that Jupiter Feretrius could only be approached with the spolia opima; and Minucius is covertly ridiculing the Romans, because, not having taken spolia opima for so long a time, they could not approach Feretrius. ↩
Otherwise, "pointed out," or "designated." ↩
Otherwise corrupted into AEtna. ↩