Traduction
Masquer
Aux nations
XII.
Quant à ceux qui prétendent que nous adorons une croix, ils sont de la même religion que nous. La qualité de la Croix est d'être chez nous un étendard de bois. Vous, vous adorez la même matière sous toutes ses transformations. Votre étendard, à vous, a une figure humaine; le nôtre a sa figure particulière: qu'importent les linéaments, pourvu que la qualité soit identique? qu'importe la forme, pourvu que le corps du Dieu soit le même? Si vous disputez sur la différence, y a-t-il grande différence d'une croix à la Pallas athénienne, à la Cérès du Phare, qui n'est autre chose qu'une pièce de bois grossière, informe et sans figure? Tout poteau dressé en l'air est la moitié d'une croix, et même la moitié la plus forte. Vous nous reprochez d'adorer une croix complète avec son antenne et sa partie supérieure. A merveille. Vous êtes par là même d'autant moins excusables d'adorer un bois mutilé et incomplet, tandis que les autres le consacrent dans la plénitude de sa forme. Mais que dis-je? Votre religion tout entière réside dans la croix, ainsi que je vous le montrerai. Ignorez-vous donc que toutes les statues de vos dieux et de vos déesses ne sont dans l'origine qu'une croix? En effet, tout simulacre, qu'il soit taillé dans le bois ou sur la pierre, qu'il soit coulé en airain, ou produit avec une matière plus riche encore, doit avoir passé auparavant par les mains du modeleur. Or, le modeleur commence par dresser le bois de la croix, parce que la croix est la ligne et l'attitude qu'affecte le corps humain à notre insu. Ce qui est la tête domine; ce qui est l'épine se prolonge, ce qui est le niveau des épaules. . . . . Faites une figure d'homme les bras étendus, vous avez la croix. C'est par là que débute la plastique avant de donner à ses modèles la forme, les contours et le corps tout entier dont il lui plaît de revêtir l'argile qui tout à l'heure, avec le compas et la règle de plomb, va se convertir en marbre, en bois, en airain, ou en tout autre matière dont il lui plaira de faire un dieu. Après la croix, l'argile; après l'argile, le dieu: la croix, en quelque façon, se métamorphose en Dieu par le moyen de l'argile. Vous consacrez donc vos dieux par la croix, puisque c'est par la croix que commence l'objet de votre consécration. Prenons un exemple. Vous déposez dans la terre le noyau d'une olive, l'amande d'une pêche ou un grain de poivre. Après qu'ils y ont séjourné quelque temps, l'arbre s'élève, épanouissant ses rameaux, sa chevelure et les formes qui le caractérisent. Si vous le transplantez ou si vous prenez de ses branches pour en greffer un autre, à qui imputerez-vous ce qui provient de ce mode de propagation? Ne sera-ce point à ce grain, à ce noyau ou à cette amande? En effet, puisque le troisième degré se rattache au second, et le second au premier, le troisième se confond avec le premier, en passant par le second.
Il n'est pas besoin de nous arrêter longtemps sur ce point, puisqu'en vertu d'une prescription naturelle, tout genre, quel qu'il soit, rapporte son principe à l'origine, et que le genre est compris dans l'origine, ainsi que l'origine renfermée dans le genre. Si donc, dans le principe de vos dieux, vous adorez l'origine des croix, voilà le noyau et le grain primordial de qui est venue parmi vous cette forêt de simulacres. Nous en avons tous les jours des exemples. Vous adorez les Victoires, divinités d'autant plus augustes, qu'elles sont une source de joie... Mais en adorant les Victoires, vous adorez les croix qui sont au milieu des trophées. Vos armées révèrent leurs enseignes, jurent par elles, les préfèrent même à Jupiter. Ces images superbes, cet éclat de l'or, ces étoffes précieuses et ces voiles qui flottent autour de vos drapeaux et de vos étendards, qui sont aussi sacrés pour vos armées que les dieux eux-mêmes, sont destinés à enrichir et à décorer les croix. Vous rougissez, ce semble, de les adorer nues et sans ornements.
Traduction
Masquer
Ad Nationes
Chapter XII. 1 --The Charge of Worshipping a Cross. The Heathens Themselves Made Much of Crosses in Sacred Things; Nay, Their Very Idols Were Formed on a Crucial Frame.
As for him who affirms that we are "the priesthood of a cross," 2 we shall claim him 3 as our co-religionist. 4 A cross is, in its material, a sign of wood; amongst yourselves also the object of worship is a wooden figure. Only, whilst with you the figure is a human one, with us the wood is its own figure. Never mind 5 for the present what is the shape, provided the material is the same: the form, too, is of no importance, 6 if so be it be the actual body of a god. If, however, there arises a question of difference on this point what, (let me ask,) is the difference between the Athenian Pallas, or the Pharian Ceres, and wood formed into a cross, 7 when each is represented by a rough stock, without form, and by the merest rudiment of a statue 8 of unformed wood? Every piece of timber 9 which is fixed in the ground in an erect position is a part of a cross, and indeed the greater portion of its mass. But an entire cross is attributed to us, with its transverse beam, 10 of course, and its projecting seat. Now you have the less to excuse you, for you dedicate to religion only a mutilated imperfect piece of wood, while others consecrate to the sacred purpose a complete structure. The truth, however, after all is, that your religion is all cross, as I shall show. You are indeed unaware that your gods in their origin have proceeded from this hated cross. 11 Now, every image, whether carved out of wood or stone, or molten in metal, or produced out of any other richer material, must needs have had plastic hands engaged in its formation. Well, then, this modeller, 12 before he did anything else, 13 hit upon the form of a wooden cross, because even our own body assumes as its natural position the latent and concealed outline of a cross. Since the head rises upwards, and the back takes a straight direction, and the shoulders project laterally, if you simply place a man with his arms and hands outstretched, you will make the general outline of a cross. Starting, then, from this rudimental form and prop, 14 as it were, he applies a covering of clay, and so gradually completes the limbs, and forms the body, and covers the cross within with the shape which he meant to impress upon the clay; then from this design, with the help of compasses and leaden moulds, he has got all ready for his image which is to be brought out into marble, or clay, or whatever the material be of which he has determined to make his god. (This, then, is the process:) after the cross-shaped frame, the clay; after the clay, the god. In a well-understood routine, the cross passes into a god through the clayey medium. The cross then you consecrate, and from it the consecrated (deity) begins to derive his origin. 15 By way of example, let us take the case of a tree which grows up into a system of branches and foliage, and is a reproduction of its own kind, whether it springs from the kernel of an olive, or the stone of a peach, or a grain of pepper which has been duly tempered under ground. Now, if you transplant it, or take a cutting off its branches for another plant, to what will you attribute what is produced by the propagation? Will it not be to the grain, or the stone, or the kernel? Because, as the third stage is attributable to the second, and the second in like manner to the first, so the third will have to be referred to the first, through the second as the mean. We need not stay any longer in the discussion of this point, since by a natural law every kind of produce throughout nature refers back its growth to its original source; and just as the product is comprised in its primal cause, so does that cause agree in character with the thing produced. Since, then, in the production of your gods, you worship the cross which originates them, here will be the original kernel and grain, from which are propagated the wooden materials of your idolatrous images. Examples are not far to seek. Your victories you celebrate with religious ceremony 16 as deities; and they are the more august in proportion to the joy they bring you. The frames on which you hang up your trophies must be crosses: these are, as it were, the very core of your pageants. 17 Thus, in your victories, the religion of your camp makes even crosses objects of worship; your standards it adores, your standards are the sanction of its oaths; your standards it prefers before Jupiter himself. But all that parade 18 of images, and that display of pure gold, are (as so many) necklaces of the crosses. In like manner also, in the banners and ensigns, which your soldiers guard with no less sacred care, you have the streamers (and) vestments of your crosses. You are ashamed, I suppose, to worship unadorned and simple crosses.
Comp. The Apology, c. xvi. ↩
Crucis antistites. ↩
Erit. ↩
Consacraneus. ↩
Viderint. ↩
Viderit. ↩
Stipite crucis. ↩
Solo staticulo. The use of wood in the construction of an idol is mentioned afterward. ↩
Omne robur. ↩
Antemna. See our Anti-Marcion, p. 156. Ed. Edinburgh. ↩
De isto patibulo. ↩
Plasta. ↩
In primo. ↩
Statumini. ↩
Comp. The Apology, c. xii.: "Every image of a god has been first constructed on a cross and stake, and plastered with cement. The body of your god is first dedicated upon a gibbet." ↩
Veneramini. ↩
Tropaeum, for "tropaeorum." We have given the sense rather than the words of this awkward sentence. ↩
Suggestus. ↩