Übersetzung
ausblenden
The First Apology of Justin
Chapter XXIV.--Varieties of heathen worship.
In the first place [we furnish proof], because, though we say things similar to what the Greeks say, we only are hated on account of the name of Christ, and though we do no wrong, are put to death as sinners; other men in other places worshipping trees and rivers, and mice and cats and crocodiles, and many irrational animals. Nor are the same animals esteemed by all; but in one place one is worshipped, and another in another, so that all are profane in the judgment of one another, on account of their not worshipping the same objects. And this is the sole accusation you bring against us, that we do not reverence the same gods as you do, nor offer to the dead libations and the savour of fat, and crowns for their statues, 1 and sacrifices. For you very well know that the same animals are with some esteemed gods, with others wild beasts, and with others sacrificial victims.
en graphais stephanous. The only conjecture which seems at all probable is that of the Benedictine editor followed here. [Grabe after Salmasius reads en rhaphais and quotes Martial, Sutilis aptetur rosa crinibus. Translate, "patch-work garlands."] ↩
Übersetzung
ausblenden
Erste Apologie (BKV)
24. Was den Christen zu verehren von den Heiden nicht gestattet wird, ist allen anderen erlaubt.
Der erste Beweis ist dieser1: Obschon unsere Lehren denen der Griechen ähnlich sind, werden wir allein um des Namens Christi willen gehaßt und, obschon wir kein Unrecht tun, doch als Missetäter hingerichtet, während doch von anderen anderwärts Bäume, Flüsse, Mäuse, Katzen, Krokodile und die meisten unvernünftigen Tiere verehrt werden, wenn auch nicht überall die gleichen, sondern die einen hier, die andern dort Ehren genießen und so alle, weil sie Verschiedenes verehren, einander als gottlos erscheinen müssen. Und das ist das Einzige, was ihr uns vorwerfen könntet, daß wir nicht dieselben Götter wie ihr verehren und daß wir nicht, wie ihr, den Verstorbenen Spenden und Wohlgerüche und vor ihren Bildern Kränze und Opfer darbringen. Daß nun dieselben Wesen bei den einen als Götter, bei den anderen als Untiere, bei wieder anderen als Opfertiere gelten, wißt ihr genau.
Daß die christliche Lehre wahr ist, sucht Justin hier daraus zu beweisen, daß sie allein Gegenstand des Hasses der Heiden und Dämonen ist. ↩