Übersetzung
ausblenden
The First Apology of Justin
Chapter XXVI.--Magicians not trusted by Christians.
And, thirdly, because after Christ's ascension into heaven the devils put forward certain men who said that they themselves were gods; and they were not only not persecuted by you, but even deemed worthy of honours. There was a Samaritan, Simon, a native of the village called Gitto, who in the reign of Claudius Caesar, and in your royal city of Rome, did mighty acts of magic, by virtue of the art of the devils operating in him. He was considered a god, and as a god was honoured by you with a statue, which statue was erected on the river Tiber, between the two bridges, and bore this inscription, in the language of Rome:--"Simoni Deo Sancto," 1 "To Simon the holy God." And almost all the Samaritans, and a few even of other nations, worship him, and acknowledge him as the first god; and a woman, Helena, who went about with him at that time, and had formerly been a prostitute, they say is the first idea generated by him. And a man, Menander, also a Samaritan, of the town Capparetaea, a disciple of Simon, and inspired by devils, we know to have deceived many while he was in Antioch by his magical art. He persuaded those who adhered to him that they should never die, and even now there are some living who hold this opinion of his. And there is Marcion, a man of Pontus, who is even at this day alive, and teaching his disciples to believe in some other god greater than the Creator. And he, by the aid of the devils, has caused many of every nation to speak blasphemies, and to deny that God is the maker of this universe, and to assert that some other being, greater than He, has done greater works. All who take their opinions from these men, are, as we before said, 2 called Christians; just as also those who do not agree with the philosophers in their doctrines, have yet in common with them the name of philosophers given to them. And whether they perpetrate those fabulous and shameful deeds 3 --the upsetting of the lamp, and promiscuous intercourse, and eating human flesh--we know not; but we do know that they are neither persecuted nor put to death by you, at least on account of their opinions. But I have a treatise against all the heresies that have existed already composed, which, if you wish to read it, I will give you.
It is very generally supposed that Justin was mistaken in understanding this to have been a statue erected to Simon Magus. This supposition rests on the fact that in the year 1574, there was dug up in the island of the Tiber a fragment of marble, with the inscription "Semoni Sanco Deo," etc., being probably the base of a statue erected to the Sabine deity Semo Sancus. This inscription Justin is supposed to have mistaken for the one he gives above. This has always seemed to us very slight evidence on which to reject so precise a statement as Justin here makes; a statement which he would scarcely have hazarded in an apology addressed to Rome, where every person had the means of ascertaining its accuracy. If, as is supposed, he made a mistake, it must have been at once exposed, and other writers would not have so frequently repeated the story as they have done. See Burton's Bampton Lectures, p. 374. [See Note in Grabe (1. 51), and also mine, at the end.] ↩
See chap. vii. ↩
Which were commonly charged against the Christians. ↩
Übersetzung
ausblenden
Erste Apologie (BKV)
26. Die Dämonen haben auch nach dem Erscheinen Christi einzelne dazu gebracht, sich für Götter auszugeben oder neue Götter einzuführen.
Der dritte Beweis ist folgender: Auch nach der Auffahrt Christi zum Himmel haben die Dämonen einzelne Menschen veranlaßt, sich für Götter auszugeben, die nicht nur nicht von euch verfolgt, sondern mannigfacher Ehren gewürdigt wurden1. So einen gewissen Samaritaner Simon aus dem Flecken Gittä, der unter Kaiser Klaudius durch die Macht der in ihm tätigen Dämonen in eurer Kaiserstadt Rom Zauberkünste S. 92 ausgeübt hat, für einen Gott gehalten und wie ein Gott von euch durch eine Bildsäule geehrt wurde. Diese Bildsäule steht im Tiberflusse mitten zwischen zwei Brücken2 und trägt diese lateinische Aufschrift: Simoni deo sancto3. Und fast alle Samaritaner, auch einzelne unter anderen Völkern, erkennen und verehren ihn als den höchsten Gott und eine gewisse Helena, die in jener Zeit mit ihm umherzog, nachdem sie früher in einem Hurenhause sich preisgegeben hatte, nennen sie seinen ersten Gedanken4. Von einem gewissen Menander5 aber, der auch Samariter war aus dem Flecken Kapparetäa, einem Schüler des Simon, wissen wir, daß auch er, unter dem Einfluß der Dämonen stehend, in Antiochien auftrat und durch seine Zauberkunst viele berückte, der sogar seine Anhänger zu dem Glauben brachte, daß sie nicht sterben würden. Und noch jetzt gibt es einige von seinen Anhängern, die dies glauben. Dahin gehört ein gewisser Markion6 aus dem Pontus, der noch gegenwärtig seine Gläubigen anleitet, einen andern für größer zu halten als Gott den Weltschöpfer; dieser hat mit Hilfe der Dämonen bei allen Volksstämmen viele dazu gebracht, Lästerungen auszusprechen, Gott den Schöpfer dieses Weltalls zu leugnen und sich zu einem anderen zu bekennen, der, weil er höher stehe, Größeres als jener gewirkt habe. Alle, welche ihrer Richtung angehören, heißen, wie schon gesagt, Christen, wie denn auch unter den Philosophen diejenigen, welche nicht die gleichen Lehrsätze haben, doch den ihnen S. 93 beigelegten Namen der Philosophie gemeinsam haben. Ob sie7 aber auch jene Schandtaten verübten, nämlich das Umstürzen des Leuchters, zügellose Ausschweifungen und das Verzehren von Menschenfleisch, wissen wir nicht; daß sie aber von euch, wenigstens der Lehre wegen weder verfolgt noch getötet werden, das wissen wir. Es gibt auch ein Schriftchen, daß wir gegen alle bisherigen Häresien verfaßt haben; wollt ihr es einsehen, so werden wir es einreichen.
Aus diesem Umstande, daß sie nicht von den Heiden verfolgt wurden, folgert Justin, daß ihr Auftreten ein Werk der Dämonen war. ↩
d.h. auf der Tiberinsel. ↩
Dieselbe Nachricht findet sich bei Irenäus (a.h. I,23,1) und bei Tertullian (apol. 13), die sie offenbar dem Justin entnommen haben. Dieser aber hat sich getäuscht. Denn als man im Jahre 1574 an der von ihm bezeichneten Stelle auf der Tiberinsel nachgrub, fand man einen Stein mit der Aufschrift: Semoni Sanco Deo Fidio Sacrum etc. Semo Sancus war ein altsabinischer Schwurgott, der auf dem Quirinal ein Heiligtum hatte und als Gott der Treue auch Dius Fidius hieß. ↩
Über Simons Lehre und Auftreten in Rom vgl. Irenäus a.a.O. und Hyppolyt, Philos. VI 7-20. ↩
Auch über diesen Menander handelt Irenäus (a.h. I 23,5). ↩
Über Markion vgl. unten c. 58 und Irenäus a.h. III 3,4. ↩
d.h. die Häretiker. ↩