Übersetzung
ausblenden
On Continence
1.
It is difficult to treat of the virtue of the soul, which is called Continence, in a manner fully suitable and worthy; but He, whose great gift this virtue is, will help our littleness under the burden of so great a weight. For He, who bestows it upon His faithful ones when they are continent, Himself gives discourse of it to His ministers when they speak. Lastly, of so great a matter purposing to speak what Himself shall grant, in the first place we say and prove that Continence is the gift of God. 1 We have it written in the Book of Wisdom, that no one can be continent, unless God grant it. But the Lord, concerning that greater and more glorious Continence itself, whereby there is continence from the marriage bond, says, "Not all can receive this saying, but they to whom it is given." 2 And since marriage chastity also itself cannot be guarded, unless there be Continence from unlawful intercourse, the Apostle declared both to be the gift of God, when He spake of both lives, that is, both that of marriage and that without marriage, saying, "I would that all men were so as myself; but each hath his own gift from God; one in this manner, another in that manner." 3
Übersetzung
ausblenden
De la continence
1.
Il est difficile, quand on traite de cette vertu de l'âme que l'on nomme continence, d'élever son langage à la hauteur du sujet. Mais, pour soutenir ma faiblesse sous le poids d'un tel fardeau, je compte sur le secours tout-puissant de Celui de qui seul nous vient cette sublime vertu. Ce Dieu qui donne aux fidèles la continence, accorde également à ses ministres le pouvoir d'en parler dignement. J'attends donc de lui seul ce que m'inspirera ce grand sujet.
Et d'abord j'affirme et je prouve que la continence est un don de Dieu. Au livre de la Sagesse, nous lisons que personne ne peut être continent, si Dieu ne lui en fait la grâce1. Parlant, non pas de la chasteté conjugale, mais d'une continence plus belle et plus glorieuse, le Seigneur nous dit: « Tous ne comprennent pas cette parole, il n'y a pour la « goûter que ceux à qui Dieu en a fait la grâce2 ». Elle-même, cette chasteté conjugale, comment se conserve-t-elle? Ce ne peut être qu'en se refusant toute action illicite; voilà pourquoi l'Apôtre y voit également un don de Dieu. Parlant donc à la fois de ces deux chastetés, virginale et conjugale, il s'écrie : « Je voudrais que tous les hommes fussent comme moi : mais chacun a reçu de Dieu un don qui lui est propre, celui-ci d'une manière et celui-là d'une autre3 ».