Übersetzung
ausblenden
On Continence
3.
Lastly, to show more plainly the inner mouth, which by these words he meant, after having said, "Set a watch, O Lord, to my mouth, and a door of Continence around my lips," he added straightway, "Cause not my heart to fall aside into evil words." 1 The falling aside of the heart, what is it but the consent? For he hath not yet spoken, whosoever in his heart hath with no falling aside of the heart consented unto suggestions that meet him of each several thing that is seen. But, if he hath consented, he hath already spoken in his heart, although he hath not uttered sound by the mouth; although he hath not done with hand or any part whatever of the body, yet hath he done what in his thought he hath already determined that he is to do: guilty by the divine laws, although hidden to human senses; the word having been spoken in the heart, no deed having been committed through the body. But in no case would he have moved the limb without, in a deed, the beginning of which deed had not gone before within in word. For it is no lie that is written, that "the beginning of every work is a word." 2 Forsooth men do many things with mouth closed, tongue quiet, voice bridled; but yet they do nothing by work of the body, which they have not before spoken in the heart. And through this since there are many sins in inward sayings which are not in outward deeds, whereas there are none in outward deeds, which do not go before in inward sayings, there will be purity of innocence from both, if the door of Continence be set around the inward lips.
Übersetzung
ausblenden
De la continence
3.
« Placez,. Seigneur, une garde à ma « bouche et la continence sur mes lèvres ». Pour nous montrer plus clairement encore que c'est à la bouche du coeur qu'il appliquait ces paroles, le psalmiste ajoute aussitôt : « Ne laissez mon coeur s'incliner à aucune parole mauvaise1 ». Cette inclination du cœur est-elle autre chose que le consentement lui-même ? En effet, supposez les suggestions aussi séduisantes que possible, jusqu'à ce que le cœur ait émis son consentement, aucune parole n'a été prononcée. Au contraire, s'il a consenti, une parole intérieure a été formulée, quoique les lèvres soient restées silencieuses. Avant que la main ou telle partie du corps ait agi, l'acte est déjà accompli par le fait seul que la résolution a été prise de l'accomplir. Rien n'est encore venu frapper les sens extérieurs, et cependant la violation des lois divines est consommée; le cœur seul s'est prononcé, le corps n'y a pris aucune part. Jamais l'homme n'agitera l'un de ses membres pour agir extérieurement, si déjà le principe de l'acte n'a été posé par la parole intérieure. C'est donc avec raison qu'il est écrit quelque part que le commencement de toute action c'est la parole. Combien d'actions faites par les hommes, pendant que leurs lèvres sont muettes, leur langue immobile et leur voix silencieuse l Et quand leur corps agit, n'en doutez pas, c'est que leur cœur a parlé. Concluons dès lors que l'on peut être très-coupable dans ses paroles intérieures et très-innocent dans ses oeuvres au dehors. Au contraire, avant de devenir extérieur, le péché était déjà consommé intérieurement. Voulez-vous donc jouir de cette double innocence? Placez la continence sur les lèvres intérieures.
Ps. CXL, 3, 4. ↩