Übersetzung
ausblenden
On Continence
4.
For which cause our Lord Himself also with His own mouth saith, "Cleanse what are within, and what are without will be clean." 1 And, also, in another place, when He was refuting the foolish speeches of the Jews, in that they spake evil against His disciples, eating with unwashen hands; "Not what entereth into the mouth," said He, "defileth the man: but what cometh forth out of the mouth, that defileth the man." 2 Which sentence, if the whole of it be taken of the mouth of the body, is absurd. For neither doth vomit defile him, whom food defileth not. Forsooth food entereth into the mouth, vomit proceedeth forth out of the mouth. But without doubt the former words relate to the mouth of the flesh, where He says, "Not what entereth into the mouth defileth the man," but the latter words to the mouth of the heart, where He saith, "But what proceedeth forth out of the mouth, this defileth the man." 3 Lastly, when the Apostle Peter sought of Him an explanation of this as of a parable, He answered, "Are ye also yet without understanding? understand ye not, that whatsoever entereth into the mouth, goeth into the belly, and is cast out into the draught?" Here surely we perceive the mouth of the flesh, into which the food enters. But in what He next adds, in order that we might recognize the mouth of the heart, the slowness of our heart would not follow, did not the Truth deign to walk even with the slow. For He saith, "But what things go forth from the mouth, go out of the heart;" as though He should say, When you hear it said "from the mouth," understand "from the heart." I say both, but I set forth one by the other. The inner man hath an inner mouth, and this the inner ear discerns: what things go forth from this mouth, go out of the heart, and they defile the man. Then having left the term mouth, which may be understood also of the body, He shows more openly what He is saying. "For from the heart go out," saith He, "evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies; these are what defile the man." There is surely no one of those evils, which can be committed also by the members of the body, but that the evil thoughts go before and defile the man, although something hinder the sinful and wicked deeds of the body from following. For if, because power is not given, the hand is free from the murder of a man, is the heart of the murderer forsooth therefore clean from sin? Or if she be chaste, whom one unchaste wishes to commit adultery with, hath he on that account failed to commit adultery with her in his heart? Or if the harlot be not found in the brothel, doth he, who seeks her, on that account fail to commit fornication in his heart? Or if time and place be wanting to one who wishes to hurt his neighbor by a lie, hath he on that account failed already to speak false witness with his inner mouth? Or if any one fearing men, dare not utter aloud blasphemy with tongue of flesh, is he on this account guiltless of this crime, who saith in his heart, "There is no God." 4 Thus all the other evil deeds of men, which no motion of the body performs, of which no sense of the body is conscious, have their own secret criminals, who are also polluted by consent alone in thought, that is, by evil words of the inner mouth. Into which he (the Psalmist) fearing lest his heart should fall aside, asks of the Lord that the door of Continence be set around the lips of this mouth, to contain the heart, that it fall not aside into evil words: but contain it, by not suffering thought to proceed to consent: for thus, according to the precept of the Apostle, sin reigneth not in our mortal body, nor do we yield our members as weapons of unrighteousness unto sin. 5 From fulfilling which precept they are surely far removed, who on this account turn not their members to sin, because no power is allowed them; and if this be present, straightway by the motions of their members, as of weapons, they show, who reigneth in them within. Wherefore so far as is in themselves, they yield their members weapons of unrighteousness unto sin; because this is what they wish, which for this reason they yield not, because they are not able.
Übersetzung
ausblenden
De la continence
4.
Cette vérité se trouve clairement formulée dans ces paroles du Sauveur : « Purifiez l'intérieur et au-dehors tout sera pur1 ». Dans une autre circonstance, réfutant les ineptes calomnies des Juifs qui reprochaient comme un crime à ses disciples de ne pas laver leurs mains avant le repas, « Ce qui souille l'homme, répond le Sauveur, ce n'est pas ce qui entre dans la bouche, mais ce qui en sort ».Soutenir que dans ce passage il ne s'agit que de la bouche du corps, serait une absurdité. En effet si la manducation ne souille pas, le vomissement souillera-t-il davantage ? « Ce qui souille l'homme, ce n'est pas ce qui entre dans la bouche » ; évidemment ces premières paroles s'appliquent à la bouche proprement dite. Mais n'est-il pas aussi évident que c'est de la bouche du coeur que Jésus-Christ entend parler quand il ajoute : « Ce qui souille « l'homme c'est ce qui sort de sa bouche ? » Tout d'abord l'apôtre saint Pierre n'avait vu en cela qu'une parabole ; il en demande donc l'explication, et voici la réponse. « Vous aussi ne comprendriez-vous pas ? Vous ne comprenez pas que ce qui entre par la bouche, descend dans l'estomac, puis est rejeté dehors ? » Il est évident que c'est par la bouche qu'entre la nourriture: mais il ne l'est pas moins que les paroles suivantes désignent la bouche du cœur ; et c'est pour vaincre sur ce point la lenteur de notre esprit que la souveraine Vérité a daigné ajouter : « C'est du cœur que sort ce que la bouche exprime »; en d'autres termes : Ce que l'on vous dit de la bouche, c'est du cœur que vous devez l'entendre. Pour moi, j'envisage ces deux choses à la fois, mais l'une me sert à expliquer l'autre. L'homme intérieur a une bouche intérieure et pour la discerner il faut l'oreille intérieure. Ce qui sort de cette bouche, sort du cœur et c'est là ce qui souille l'homme. Enfin, mettant de côté ce nom de bouche, qui peut aussi s'entendre de la bouche du corps, le Sauveur manifeste encore plus clairement sa pensée en ces termes : « C'est du cœur que sortent les « pensées mauvaises, les homicides, les adultères, les fornications, les vols, les faux témoignages, les blasphèmes, et c'est là tout autant de souillures pour l'homme2».
Il n'est aucun de ces crimes qui ne soit formé par la pensée avant d'arriver à sa perpétration extérieure par les membres du corps; et la pensée seule suffit pour souiller l'homme, quand même, en vertu d'un obstacle, les membres y resteraient étrangers. Si c'est parce que le pouvoir lui manque que la main ne se plonge pas dans le sang humain, le cœur en sera-t-il moins coupable d'homicide?Et parce que l'on ne peut, comme on le voudrait, s'emparer du bien d'autrui, le vol en est-il moins dans la volonté ? Et si la femme que l'impudique convoite, s'obstine à rester chaste, l'a-t-il moins souillée dans son propre cœur ? Si aucune prostituée ne se trouve dans le lieu de débauche, celui qui la cherche en a-t-il moins commis la fornication intérieure ? Si voulant blesser le prochain par le mensonge, le temps ou l'occasion vous manque, le faux témoignage en est-il moins prononcé sur les lèvres de votre cœur ? Ou bien, si c'est par crainte des hommes que la langue n'ose articuler le blasphème, regarderez-vous comme innocent de ce crime celui qui a dit dans son cœur « Dieu n'existe pas3 ? » On peut en dire autant de tous les autres péchés des hommes. Le corps peut ne faire aucun mouvement, les sens peuvent tout ignorer, mais les crimes, quoique cachés, n'en sont pas moins réels ; ce qui souille, c'est le consentement de la volonté, c'est-à-dire la parole criminelle de la bouche intérieure.
David donc craint que son cœur ne s'incline au mal, et il demande à Dieu de placer la continence autour de son coeur, d'y étouffer toute parole coupable, et si la pensée y bouillonne, d'en exclure toujours le consentement de la volonté. De cette manière, selon le précepte de l'Apôtre, le péché né régnera jamais dans notre corps mortel, et nos membres ne deviendront jamais des armes pour l'iniquité4. Qu'ils sont donc loin d'accomplir ce précepte ceux qui n'enchaînent leurs sens en face du péché, que parce qu'ils se trouvent dans l'impossibilité d'agir ! Donnez-leur ce pouvoir et aussitôt leurs membres, devenus des armes criminelles, manifesteront abondamment les sentiments qui règnent dans leur coeur. Autant donc qu'ils le peuvent, ils font de leurs membres des armes d'iniquité et s'ils n'accomplissent pas ce qu'ils veulent, c'est qu'ils ne le peuvent.