Übersetzung
ausblenden
Du Mensonge
41.
De tout cela résulte donc cette opinion, que, pour sauver la pudeur du corps, il faut proférer un mensonge qui ne blesse ni la doctrine de la piété, ni la piété elle-même, ni la probité, ni la bienveillance. Et si quelqu'un portait l'amour de la vérité, non pas seulement jusqu'à la contempler, mais jusqu'à dire toujours le vrai en tout et partout, à ne jamais proférer de la bouche du corps que ce qu'il a conçu et vu dans son esprit, à préférer la beauté de la foi, toujours véridique, non-seulement à l'or, à l'argent, aux pierres précieuses, aux riches domaines, mais même à la vie du temps et à tous les biens du corps; je ne sais si on pourrait raisonnablement l'accuser d'erreur. Et s'il avait raison de préférer ce bien à tous ses avantages temporels et de l'estimer à plus haut prix, il aurait également raison de le mettre au-dessus des biens temporels des autres hommes, de ceux qu'il doit sauver et aider par probité et par bienveillance. Car il aimerait la foi parfaite, non-seulement en croyant sincèrement à tout ce qui lui serait intimé par une autorité supérieure et digne de confiance, mais encore en énonçant fidèlement ce qu'il jugerait lui-même à propos de dire et dirait réellement. En effet, le mot latin fides, foi, vient de fio, parce que la chose qu'on dit se fait; ce qui n'a évidemment pas lieu chez celui qui ment. Si la brèche est moins grande, quand le mensonge ne cause ni inconvénient, ni préjudice à personne, qu'il a même pour but de sauver la vie ou la pudeur du corps, c'est néanmoins une brèche, et une brèche faite à une chose qui doit se garder dans la chasteté et la sainteté de l'âme. Nous sommes donc forcés, non par l'opinion des hommes, qui est souvent erronée, mais par la vérité elle-même, cette puissance supérieure à tout et absolument invincible, de préférer la foi parfaite à la pudeur même du corps ; car la chasteté de l'âme est un amour bien réglé qui ne subordonne pas le plus au moins. Or tout ce qui tient au corps est moins que ce qui touche à l'âme. A coup sûr celui qui ment pour garantir la pudeur de son corps, voit, dans l'attentat qu'on médite contre lui, la passion d'un autre et non la sienne; il prend cependant ses précautions pour ne point participer au crime en le permettant? Or, où serait cette permission sinon dans l'âme. La pudeur du corps ne se perd donc que dans l'âme; si l'âme ne donne ni consentement, ni permission; à quelque attentat que se porte une passion étrangère, on ne saurait en aucune façon dire que la pudeur du corps a été atteinte. D'où il suit qu'il faut attacher beaucoup plus d'importance à conserver la chasteté de l'âme, puisqu'elle est la sauvegarde de là pudeur du corps. C'est pourquoi il faut, autant qu'il est en nous, les mettre l'une et l'autre à l'abri de toute atteinte, en établissant autour d'elles le rempart et la barrière des bonnes moeurs et d'une conduite sainte. Mais si l'on ne peut sauver l'une et l'autre, qui ne voit celle qu'il faut sacrifier de préférence quand on sait ce qui doit l'emporter, de l'âme sur le corps, ou du corps sur l'âme, de la chasteté de l'âme sur la pudeur du corps, ou de la pudeur du corps sur la chasteté de l'âme; et ce qu'on doit le plutôt éviter, de permettre le péché d'un autre ou de commettre le péché soi-même ?
Übersetzung
ausblenden
On Lying
41.
There resulteth then from all these this sentence, that a lie which doth not violate the doctrine of piety, nor piety itself, nor innocence, nor benevolence, may on behalf of pudicity of body be admitted. And yet if any man should propose to himself so to love truth, not only that which consists in contemplation, but also in uttering the true thing, which each in its own kind of things is true, and no otherwise to bring forth with the mouth of the body his thought than in the mind it is conceived and beheld; so that he should prize the beauty of truth-telling honesty, not only above gold and silver and jewels and pleasant lands, but above this temporal life itself altogether and every good thing of the body, I know not whether any could wisely say that that man errs. And if he should prefer this and prize it more than all that himself hath of such things; rightly also would he prefer it to the temporal things of other men, whom by his innocence and benevolence he was bound to keep and to help. For he would love perfect faith, not only of believing aright those things which by an excellent authority and worthy of faith should to himself be spoken, but also of faithfully uttering what himself should judge right to be spoken, and should speak. For faith hath its name in the Latin tongue, from that the thing is done which is said: 1 and thus it is manifest that one doth not exhibit when telling a lie. And even if this faith be less violated, when one lies in such sort that he is believed to no inconvenience and no pernicious hurt, with added intention moreover of guarding either one's life or corporal purity; yet violated it is, and a thing is violated which ought to be kept safe in chastity and sanctity of mind. Whence we are constrained, not by opinion of men, which for the most part is in error, but by truth itself, truth which is eminent above all, and alone is most invincible, to prefer even to purity of body, perfect faith. For chastity of mind is, love well ordered, which does not place the greater below the smaller. Now it is less, whatever in the body than whatever in the mind can be violated. For assuredly when for corporal chasteness a man tells a lie, he sees indeed that his body is threatened with corruption, not from his own, but from another's lust, but is cautious lest by permitting at least, he be a party. That permission, however, where is it but in the mind? So then, even corporal chasteness cannot be corrupted but in the mind; which not consenting nor permitting, it can by no means be rightly said that corporal chasteness is violated whatever in the body be perpetrated by another's lust. Whence it is gathered, that much more must the chastity of the mind be preserved in the mind, in the which is the guardianship of the pudicity of the body. Wherefore, what in us lies, both the one and the other must by holy manners and conversation be walled and hedged round, lest from another quarter it be violated. But when both cannot be, which is to be slighted in comparison of which, who doth not see? when he seeth which to which is to be preferred, the mind to the body, or the body to the mind; and which is more to be shunned among sins, the permitting of another's deed, or the committing of the deed thyself.
-
"Fides, quia fit quod dicitur." ↩