Traduction
Masquer
Traité des noms divins
§ 19.
Voilà sans doute ce que dira un adversaire embarrassé. Mais il sera bon de le renvoyer à la con sidération de la réalité telle qu'elle se présente effectivement. Et tout d'abord nous ne craindrons pas d'affirmer ceci: le mal ne procède pas du Bien, ou du moins s'il procède du Bien, ce n'est pas en tant que mal. Ce n'est pas au feu qu'il appartient de refroidir ni au Bien de produire son contraire. S'il est vrai que tout être procède du Bien (car la nature du Bien est de produire et de conserver les êtres, tandis que le mal les corrompt et les détruit), il n'est rien dans les êtres qui procède du mal, et on ne saurait parler de mal absolu, puisqu'un tel mal se détruirait lui-même. S'il en va autrement, c'est que le mal n'est pas entièrement mal, mais qu'il participe en quelque façon au Bien et que bonne est la cause de tout ce qu'il possède d'être.
Mais si les êtres tendent vers le Beau-et-Bien, si aucun d'eux n'agit qu'en vue de ce qui lui semble bon, si l'activité de tout être a le Bien pour principe et pour fin (car en prenant pour modèle la nature du niai, on ne réalise rien de ce qu'on prétend réaliser), on nous demandera alors de rendre compte de l'existence du mal dans les êtres, ou plus simplement d'expliquer que rien puisse échapper à la tendance universelle vers le Bien. Nous répondrons que puisque tout être procède de ce Bien qui demeure on soi au delà de tout être, le non-être lui-même réside dans le Bien et qu'ainsi il existe. Mais Il n'en résulte ni qu'il soit être, car alors il n'aurait rien de mauvais, ni non-être, car rien ne peut être absolument non- être qui ne demeure sur-essentiellement dans le Bien lui-même. Si le Bien par conséquent se situe fort au delà et de l'être considéré en soi et du non-être, le mal de son côté n'appartient ni à l'être ni au non-être, mais il est plus séparé du Bien que le non-être même, étant d'une autre nature et plus que lui privé d'essence.
Mais alors, direz-vous, d'où vient donc le mal? Si le mal n'est rien, vice et vertu sont identiques, qu'on considère leurs relations de tout à tout ou de partie à partie. En ce cas, ce ne sera aucunement un mal que de combattre la vertu. Or on sait que la tempérance s'oppose à l'intempérance, la justice à l'injustice ; et je ne dis pas seulement le tempérant à l'intempérant, le juste à l'injuste, mais bien avant qu'apparaisse au dehors la différence entre le vertueux et son contraire, dans l'âme même, de façon tout-à-fait primitive, la discorde régnait déjà entre vertus et vices, et contre la raison s'était déjà élevé la révolte des passions. Il faut donc admettre que le mal s'oppose au bien. Ce n'est pas le bien, en effet, qui s'oppose à soi-même ; né d'un principe unique et d'une cause unique, il se plait à la communion, à l'unité, à l'amitié. Et ne croyons pas non plus qu'un moindre bien soit opposé à un plus grand bien, pas plus qu'en ce qui concerne le chaud ou le froid le moins intense n'est l'opposé du plus intense. Il semble donc que le mal soit inhérent aux êtres, qu'il existe vraiment, qu'il soit le contraire et l'opposé du Bien. Si on le considère comme une corruption de l'être, le mal n'est pas exclu pour autant de l'existence. Il faut bien en ce cas qu'il existe et qu'il engendre l'être ; n'est-il pas vrai, en effet, que très souvent c'est de la corruption de ceci que naît cela? On dira donc que le mal existe, qu'il participe à la plénitude de toutes choses et qu'il contribue ainsi par son oeuvre propre à la perfection de l'univers.
Traduction
Masquer
Schriften über "Göttliche Namen" (BKV)
§ 19.
Solches wird vielleicht eine derartige, von Schwierigkeiten gedrückte Auffassung vorbringen; wir aber werden von ihr verlangen, die Wirklichkeit der Tatsachen ins Auge zu fassen, und uns erkühnen, zunächst folgendes zu behaupten: Das Übel ist nicht aus dem Guten, und wenn es aus dem Guten ist, so ist es kein Übel. Denn dem Feuer ist es nicht möglich, zu kühlen, und dem Guten ist es nicht möglich, das Nichtgute hervorzubringen. Und wenn alle Wesen aus dem Guten sind (denn das Gute ist seiner Natur nach dazu angetan, hervorzubringen und zu bewahren, während das Böse die Natur hat, zu verderben und zu zerstören), so ist keines der Wesen aus dem Übel. Auch an und für sich selbst ist das Übel nicht existierend, da es für sich selbst ein Übel wäre. Und wenn dem nicht so ist, so ist das Übel nicht in jeder Beziehung ein Übel, sondern hat irgendeinen Anteil am Guten, wodurch es überhaupt existiert.
S. 81 Alle Wesen begehren nach dem Schönen und Guten; alles, was sie tun, wirken sie wegen des Schönen und Guten, sofern es ihnen als solches erscheint, und jegliches Abzielen der Wesen hat zum Ausgangs- und Endpunkt das Gute (denn kein Ding hält bei all seinem Wirken sein Absehen auf die Natur des Bösen gerichtet); wie wird also das Übel in den Wesen sein oder, wenn es überhaupt ein (positives) Sein hat, des Strebens nach dem Guten beraubt sein? Wenn ferner alles Seiende aus dem Guten ist und das Gute über alles Seiende hinausliegt, so ist im Guten auch das Nichtseiende ein Seiendes, das Übel aber ist kein Seiendes; widrigenfalls aber ist es nicht in jeder Beziehung ein Übel und auch kein vollständiges Nichtseiendes, denn ein ganz und gar Nichtseiendes gibt es nicht, falls man es nicht im Guten nach dessen Überwesenheit finden wollte. Das Gute wird also eine viel höhere Stellung inne haben als das einfach Seiende und als das Nichtseiende. Das Übel ist demnach weder in den existierenden noch in den nicht-existierenden Dingen, sondern vom Guten noch weiter entfernt als das Nichtseiende, weil es fremdartig und noch wesenloser ist.
„Aber woher kommt denn das Übel?“ möchte einer fragen. Denn wenn das Übel nicht vorhanden ist, so ist Tugend und Schlechtigkeit identisch, sowohl der ganze Bereich der Tugenden ist eins mit dem ganzen Umfang des Übels (des Bösen), wie die einzelne Tugend mit dem betreffenden einzelnen Laster, oder es wird das Übel (das Böse) gar nicht im Kampfe mit der Tugend liegen. Und doch bilden Ehrbarkeit und Ausgelassenheit, Gerechtigkeit und Ungerechtigkeit diametrale Gegensätze. Ich will keineswegs das nur vom ehrbaren und ausgelassenen, vom gerechten und ungerechten Menschen in konkretem Sinne gesagt wissen, sondern schon vor dem äußerlich hervortretenden Unterschied des tugendhaften und entgegengesetzten Lebens und in der Seele selbst sind viel früher die Tugenden von den Lastern vollstän- S. 82 dig geschieden und kämpfen die Leidenschaften wider die Vernunft. Notwendig muß man daher zugeben, daß es ein dem Guten entgegenstehendes Böses gibt. Denn das Gute ist sich nicht selbst entgegen, sondern erfreut sich, weil von einem Prinzip und einer Ursache stammend, an Gemeinschaft, Einigung und Freundschaft. Nicht einmal das geringere Gute ist ein Feind des größeren (Guten), ist ja auch das minder Warme oder Kalte der größeren Wärme oder Kälte nicht feindlich. Mithin ist das Böse in den Dingen und hat ein Sein und ist dem Guten feindlich entgegengesetzt. Wenn es dann ein Vergehen der Dinge gibt, so verdrängt auch diese Tatsache das Übel nicht aus dem Sein; es wird vielmehr selbst ein Seiendes sein und das Entstehen von Wesen bewirken. Oder bildet nicht oftmals das Verderben des einen Dinges das Entstehen eines andern? Und auch zur Vollendung des Universums wird das Übel mit beitragen und durch sich dem Weltall die Unvollkommenheit benehmen.