Traduction
Masquer
Traité des noms divins
§ 31.
De tous les biens, la cause est unique. Si le mal s'oppose au Bien, ses causes sont donc multiples, mais ce qui produit le mal, ce ne sont ni des raisons ni des puissances, c'est plutôt l'impuissance, la faiblesse, le mélange disharmonique de réalités hétéro gènes. Ce qui est mauvais ne connaît ni le repos ni la perpétuité du même état; il est infini, indéfini, il flotte à travers d'autres réalités elles-mêmes indéfinies. De toutes choses, y compris celles qui sont mauvaises, disons que le Bien est tout ensemble le principe et la fin. C'est en vue du Bien que se réalise toute action, qu'elle soit bonne ou qu'elle s'oppose au Bien, car celles-là mêmes, nous ne les accomplissons que par amour du Bien (personne en effet n'effectue aucune opération les yeux tournés vers le mal). Ainsi le mal n'a pas de substance, mais une sorte de fausse substance, car il ne naît pas d'une tendance vers lui- même, mais plutôt d tendance vers le Bien.
Traduction
Masquer
Schriften über "Göttliche Namen" (BKV)
§ 31.
Die Ursache des Guten ist das Eine. Wenn nun das Böse dem Guten entgegengesetzt ist, so sind die Ursachen des Bösen viele. Die schöpferischen Faktoren des Bösen sind nicht Prinzipien und (positive) Kräfte, sondern Ohnmacht, Schwäche, unsymmetrische Vermischung der unähnlichen Dinge. Das Böse beharrt nicht in stetiger Ruhe und gleichmäßigem Zustande, es entbehrt der Grenzen und der Bestimmtheit und fluktuiert in andern Dingen, und zwar unendlich vielen. Das Gute ist Ausgangs- und Endpunkt auch aller Übel, denn um des Guten willen ist alles, was gut ist und was ihm entgegen ist, denn auch dieses tun wir nur, weil wir nach dem Guten verlangen. Niemand hat bei all seinem Tun seine Absicht auf das Übel gerichtet. Daher hat das Böse keine eigene Subsistenz, sondern eine Parasitensubsistenz, da es nur um des Guten willen, nicht seiner selbst wegen geworden ist.