Traduction
Masquer
Traité des noms divins
§ 26.
Ce n'est pas non plus à la nature entière qu'on peut reprocher d'être mauvaise. Si, en effet, toutes les raisons naturelles proviennent de la nature tout entière, rien ne s'oppose à elle, mais dans le détail certaines choses se conforment à leur nature, d'autres sont contre nature. Par rapport à ceci, en effet, cela est contre nature, mais ce qui là est naturel devient ici contre nature. Aucune nature n'est donc mauvaise qu'autant qu'elle s'oppose à elle-même et qu'elle se prive de ce qui lui appartient naturellement. Il en résulte qu'aucune nature n'est en soi mauvaise, mais c'est un mal pour la nature que de ne pas atteindre â la perfection de ce qui lui appartient naturellement en propre.
Traduction
Masquer
Schriften über "Göttliche Namen" (BKV)
§ 26.
Aber auch nicht in der Gesamtnatur ist das Übel. Denn wenn alle (einzelnen) Naturtypen von der Gesamtnatur stammen, so gibt es für sie keinen feindlichen Gegensatz; für die Einzelnatur hingegen wird das eine naturgemäß, das andere nicht naturgemäß sein. Für die eine ist nämlich dieses, für die andere etwas anderes naturwidrig; und was für die eine naturgemäß ist, ebendas ist für eine andere wider die Natur. Das Übel der Natur besteht in dem Gegensatz zur Natur, in der Privation der zur Natur gehörenden Eigenschaften. Folglich ist die Natur nicht böse, sondern nur die Unfähigkeit, die Eigenschaften der Natur zur Vollendung zu entfalten, bildet für die Natur ein Übel.