Übersetzung
ausblenden
Gegen Celsus (BKV)
36.
Was für ein Wesen ist nun aber dieser „Ammon“ des Herodot, dessen Worte Celsus zum Beweise dfür angeführt hat, dass ein jeder die Gebräuche seines Landes beobachten müsse? Denn denjenigen von „den Bürgern der Städte Marea und Apis, welche die Grenzgebiete nach Libyen zu bewohnen“, gestattet ihr Ammon nicht, den Genuß von Kuhfleisch als etwas Gleichgültiges anzusehen; und dies ist doch eine Sache, die nicht nur an sich weder gut noch böse ist, sondern auch keinen daran hindert, gut und tugendhaft zu sein. Und wenn ihnen ihr Ammon den Genuß von Kuhfleisch deshalb untersagte, weil dieses Tier für den Landbau nützlich ist, und außerdem deshalb, weil vorzugsweise durch die weiblichen Tiere die Zahl der Rinder wächst, so würde das Verbot vielleicht Berechtigung haben. So aber will er einfach, dass sie die Gesetze der Ägyptier über die Kühe beobachten müßten, da sie „aus dem Nil tränken“. Und hierbei verhöhnt Celsus die Engel„, die nach der Lehre der Juden die Aufträge Gottes vermitteln, und behauptet, “Ammon sei nicht weniger tüchtig, von den göttlichen Dingen Kunde zu geben, als die Engel der Juden„. Welchen Sinn aber ihre Worte, und welchen Zweck ihre Erscheinungen haben, das hat er nicht untersucht. Er hätte sonst gefunden, dass “Gott sich da nicht um die Rinder kümmert", wo er auch über Rinder oder [andere] unvernünftige Tiere Gesetze zu geben scheint, sondern dass dies vielmehr um der Menschen willen geschrieben ist und für sie unter dem Sinnbild unvernünftiger Tiere eine gewisse natürliche Wahrheit enthält.
Celsus behauptet ferner,„keiner begehe ein Unrecht, wenn er die religiösen Gebräuche seines Volkes beobachten wolle“. Hieraus folgt, dass nach ihm die Skythen nichts Unrechtes tun, wenn sie ihren S. 488 Landessitten gemäß „Menschen verzehren“. Und wenn „die von den Indern, die ihre Väter verspeisen, fromm zu handeln“ oder wenigstens nichts „Unrechtes zu tun glauben, so ist auch Celsus dieser Ansicht. Er fügt jedenfalls eine Stelle des Herodot an, die darin mit ihm übereinstimmt, dass jeder recht daran tue, wenn er die Gebräuche seines Landes beobachte; und er scheint es zu billigen, dass zur Zeit des Darius “die Kalatier, ein indisches Volk, ihre eigenen Eltern verzehren„: als nämlich Darius sie befragte, “um welchen Preis sie wohl diese Sitte ablegen wollten, da schrieen sie laut auf und sagten, er solle nicht so gottlos reden".
Übersetzung
ausblenden
Origen Against Celsus
Chapter XXXVI.
But what sort of being is this Ammon of Herodotus, whose words Celsus has quoted, as if by way of demonstrating how each one ought to keep his country's laws? For this Ammon would not allow the people of the cities of Marea and Apis, who inhabit the districts adjacent to Libya, to treat as a matter of indifference the use of cows' flesh, which is a thing not only indifferent in its own nature, but which does not prevent a man from being noble and virtuous. If Ammon, then, forbade the use of cows' flesh, because of the advantage which results from the use of the animal in the cultivation of the ground, and in addition to this, because it is by the female that the breed is increased, the account would possess more plausibility. But now he simply requires that those who drink of the Nile should observe the laws of the Egyptians regarding kine. And hereupon Celsus, taking occasion to pass a jest upon the employment of the angels among the Jews as the ambassadors of God, says that "Ammon did not make a worse ambassador of divine things than did the angels of the Jews," into the meaning of whose words and manifestations he instituted no investigation; otherwise he would have seen, that it is not for oxen that God is concerned, even where He may appear to legislate for them, or for irrational animals, but that what is written for the sake of men, under the appearance of relating to irrational animals, contains certain truths of nature. 1 Celsus, moreover, says that no wrong is committed by any one who wishes to observe the religious worship sanctioned by the laws of his country; and it follows, according to his view, that the Scythians commit no wrong, when, in conformity with their country's laws, they eat human beings. And those Indians who eat their own fathers are considered, according to Celsus, to do a religious, or at least not a wicked act. He adduces, indeed, a statement of Herodotus which favours the principle that each one ought, from a sense of what is becoming, to obey his country's laws; and he appears to approve of the custom of those Indians called Callatians, who in the time of Darius devoured their parents, since, on Darius inquiring for how great a sum of money they would be willing to lay aside this usage, they raised a loud shout, and bade the king say no more.
phusiologian. ↩