Übersetzung
ausblenden
Gegen Celsus (BKV)
13.
Celsus behauptet: viele Christen stellten den Satz auf: "Ein Übel ist die Weisheit im Leben, ein Gut aber die Torheit"1 Wir sagen darauf: Celsus klagt unsere Lehre fälschlich an, denn er hat nicht die wirklich bei Paulus stehende Stelle angeführt, die so lautet: "Wenn jemand unter euch sich weise zu sein dünkt, der werde erst in dieser Welt ein Tor, um weise zu werden. Denn die Weisheit dieser Welt ist Torheit bei Gott."2 Der Apostel sagt also nicht einfach: "Die Weisheit ist Torheit bei Gott", sondern er sagt: "Die Weisheit dieser Welt (ist Torheit bei Gott); und ferner sagt er nicht: "Wenn jemand unter euch sich weise zu sein dünkt, der werde einfach ein Tor", sondern: " der werde erst in dieser Welt ein Tor, um weise zu werden." Als "Weisheit dieser Welt" nun bezeichnen wir jede Philosophie, welche falsche Lehren enthält und deshalb von der Schrift als eitel und nichtig erklärt wird3, und "ein Gut" nennen wir S.21 "die Torheit" nicht schlechthin, sondern nur die allein, deren Jünger von dieser Welt als ein Tor betrachtet wird. Wie wenn wir auch von einem Platoniker, der an die Unsterblichkeit der Seele und die Lehren von ihrer Einkörperung glaubt, sagen würden, seine Ansicht sei Torheit, Torheit in den Augen der Stoiker, Peripatetiker und Epikureer: der Stoiker, welche die Billigung dieser Lehren verspotten, der Peripatetiker, die von "dem Geträller"4 Platos reden, und der Epikureer, welche den Leuten Aberglauben vorwerfen, die eine Vorsehung annehmen und einen Gott an die Spitze des Weltalls stellen.
Ferner ist es aber auch nach dem Sinne der christlichen Lehre weit besser, wenn man den Lehrsätzen mit Vernunft und Weisheit zustimmt, als wenn man sie nur mit einfachem Glauben festhält. Dass das Wort dies nur unter Umständen gewollt habe, um die Menschen nicht ganz ohne Hilfe zu lassen, macht Paulus, dieser wahre Jünger Jesu, in den Worten deutlich: "Weil nämlich in der Weisheit Gottes die Welt Gott nicht erkannte durch die Weisheit, so gefiel es Gott, durch die Torheit der Verkündigung diejenigen zu retten, welche glauben."5 In diesen Worten wird deutlich ausgesprochen, dass "Gott in der Weisheit Gottes hätte erkannt werden sollen"; weil dies aber nicht geschehen ist, "gefiel es Gott sodann, die zu retten, welche glauben", nicht durch Torheit schlechtweg, sondern durch eine "Torheit", soweit sie in der "Verkündigung" gegeben ist. Denn von vornherein ist "die Verkündigung des gekreuzigten Jesus Christus" eine "Torheit der Verkündigung". So versteht es Paulus selbst und spricht es aus, wenn er sagt: "Wir dagegen verkündigen Jesus Christus, den Gekreuzigten, der den Juden ein Ärgernis und den Heiden eine Torheit ist, den Berufenen aber, Juden und Griechen: Christus, Gottes Kraft und Gottes Weisheit."6
Übersetzung
ausblenden
Origen Against Celsus
Chapter XIII.
But since Celsus has declared it to be a saying of many Christians, that "the wisdom of this life is a bad thing, but that foolishness is good," we have to answer that he slanders the Gospel, not giving the words as they actually occur in the writings of Paul, where they run as follow: "If any one among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may become wise. For the wisdom of this world is foolishness with God." 1 The apostle, therefore, does not say simply that "wisdom is foolishness with God," but "the wisdom of this world." And again, not, "If any one among you seemeth to be wise, let him become a fool universally;" but, "let him become a fool in this world, that he may become wise." We term, then, "the wisdom of this world," every false system of philosophy, which, according to the Scriptures, is brought to nought; and we call foolishness good, not without restriction, but when a man becomes foolish as to this world. As if we were to say that the Platonist, who believes in the immortality of the soul, and in the doctrine of its metempsychosis, 2 incurs the charge of folly with the Stoics, who discard this opinion; and with the Peripatetics, who babble about the subtleties of Plato; and with the Epicureans, who call it superstition to introduce a providence, and to place a God over all things. Moreover, that it is in agreement with the spirit of Christianity, of much more importance to give our assent to doctrines upon grounds of reason and wisdom than on that of faith merely, and that it was only in certain circumstances that the latter course was desired by Christianity, in order not to leave men altogether without help, is shown by that genuine disciple of Jesus, Paul, when he says: "For after that, in the wisdom of God, the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe." 3 Now by these words it is clearly shown that it is by the wisdom of God that God ought to be known. But as this result did not follow, it pleased God a second time to save them that believe, not by "folly" universally, but by such foolishness as depended on preaching. For the preaching of Jesus Christ as crucified is the "foolishness" of preaching, as Paul also perceived, when he said, "But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling-block, and to the Greeks foolishness; but to them who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and wisdom of God." 4
1 Cor. iii. 18, 19. ↩
metensomatoseos. ↩
Eti de hoti kai kata to to logo areskon, pollo diapherei meta logou kai sophias sunkatatithesthai tois dogmasin, eper meta psiles tes pisteos; kai hoti kata peristasin kai tout' eboulethe ho Logos, hina me pante anopheleis ease tous anthropous, deloi ho tou 'Iesou gnesios mathetes, etc. ↩
1 Cor. i. 23, 24. ↩